Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z da 1   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 1‬

91 [enaindevetdeset]

Odvisni stavki z da 1

Odvisni stavki z da 1

‫91 [نود و یک]‬

91 [navad-o-yek]

‫جملات وابسته با "که" 1‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 1]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina perzijščina Igraj Več
Vreme bo morda jutri boljše. ‫-ردا اح---ل-ً -و- --تر -ی‌ش---‬ ‫____ ا______ ه__ ب___ م______ ‫-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م-‌-و-.- -------------------------------- ‫فردا احتمالاً هوا بهتر می‌شود.‬ 0
fa-----h-e-â--- havâ---h-ar m---a-a-. f____ e________ h___ b_____ m________ f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-. ------------------------------------- fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Odkod veste to? ‫از -جا -ین-م---------ی---نید؟‬ ‫__ ک__ ا__ م____ ر_ م________ ‫-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م-‌-ا-ی-؟- ------------------------------- ‫از کجا این موضوع را می‌دانید؟‬ 0
a- ko-â-i- mo-u-e râ midâni-? a_ k___ i_ m_____ r_ m_______ a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d- ----------------------------- az kojâ in mozu-e râ midânid?
Upam, da bo boljše. ‫امی-وا-م--ه-ه-ا--هتر بش---‬ ‫________ ک_ ه__ ب___ ب_____ ‫-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.- ---------------------------- ‫امیدوارم که هوا بهتر بشود.‬ 0
omidvâram-k- ha-----h-a----shavad. o________ k_ h___ b_____ b________ o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-. ---------------------------------- omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Prav gotovo pride. ‫او-مرد) ق-ع-ً می‌آ---‬ ‫_______ ق___ م______ ‫-و-م-د- ق-ع-ً م-‌-ی-.- ----------------------- ‫او(مرد) قطعاً می‌آید.‬ 0
oo yag------m--âyad. o_ y_______ m_______ o- y-g-i-a- m---y-d- -------------------- oo yaghinan mi-âyad.
Je to zanesljivo? ‫-ط-ئ--هست-؟‬ ‫_____ ه_____ ‫-ط-ئ- ه-ت-؟- ------------- ‫مطمئن هستی؟‬ 0
motma-e- -a---? m_______ h_____ m-t-a-e- h-s-i- --------------- motma-en hasti?
Vem, da pride. ‫----ی----م-که------ر-) می‌آ---‬ ‫__ م_____ ک_ ا_ (____ م______ ‫-ن م-‌-ا-م ک- ا- (-ر-) م-‌-ی-.- -------------------------------- ‫من می‌دانم که او (مرد) می‌آید.‬ 0
ma--midâna- k- o----â----. m__ m______ k_ o_ m_______ m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d- -------------------------- man midânam ke oo miâ-yad.
Zagotovo pokliče. ‫او-(--د)-قط-ا- -ل-ن----ک--.‬ ‫__ (____ ق___ ت___ م______ ‫-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م-‌-ن-.- ----------------------------- ‫او (مرد) قطعاً تلفن می‌کند.‬ 0
o----tma-e-an-t-l-fon m-k-nad. o_ m_________ t______ m_______ o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d- ------------------------------ oo motma-enan telefon mikonad.
Res? (Resnično?) ‫و---اً؟‬ ‫_______ ‫-ا-ع-ً-‬ --------- ‫واقعاً؟‬ 0
v-------? v________ v-g-e-a-? --------- vâghe-an?
Mislim, da bo poklical. ‫-- -ک- -ی‌کن---ه-او-(-ر-) --فن م-‌-ن--‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ (____ ت___ م______ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م-‌-ن-.- ---------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او (مرد) تلفن می‌کند.‬ 0
m-n fek--mi--nam-ke-oo tel-f-----ko-a-. m__ f___ m______ k_ o_ t______ m_______ m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d- --------------------------------------- man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
To vino je gotovo staro. ‫ای- -راب ---ا----یمی‌اس--‬ ‫___ ش___ ح___ ق_________ ‫-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-‬ --------------------------- ‫این شراب حتماً قدیمی‌است.‬ 0
in-s-a-â- y-ghina--g-a-imi ast. i_ s_____ y_______ g______ a___ i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t- ------------------------------- in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Veste to gotovo? ‫-----ا---- دق-----می-د-نید-‬ ‫___ ر_ ش__ د____ م________ ‫-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م-‌-ا-ی-؟- ----------------------------- ‫این را شما دقیقاً می‌دانید؟‬ 0
in -â--h--â dag-i-h-n ---â-i-? i_ r_ s____ d________ m_______ i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d- ------------------------------ in râ shomâ daghighan midânid?
Domnevam, da je staro. ‫من--حتم---می‌د-- -ه ش--ب--دیم-‌-ا-د-‬ ‫__ ا_____ م____ ک_ ش___ ق__________ ‫-ن ا-ت-ا- م-‌-ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.- -------------------------------------- ‫من احتمال می‌دهم که شراب قدیمی‌باشد.‬ 0
m-n-e--e--l-m--ah-- ---sh---- ---dimi ast. m__ e______ m______ k_ s_____ g______ a___ m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t- ------------------------------------------ man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Naš šef dobro izgleda. ‫-ئی--ما خو--ت-پ-----‬ ‫____ م_ خ__ ت__ ا____ ‫-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ ---------------------- ‫رئیس ما خوش تیپ است.‬ 0
r---s- -â----s-------s-. r_____ m_ k____ t__ a___ r---s- m- k-o-h t-p a-t- ------------------------ ra-ese mâ khosh tip ast.
Se vam zdi? ‫-ظ- ش-- --ن-اس--‬ ‫___ ش__ ا__ ا____ ‫-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-‬ ------------------ ‫نظر شما این است؟‬ 0
na-a-e shomâ -- a--? n_____ s____ i_ a___ n-z-r- s-o-â i- a-t- -------------------- nazare shomâ in ast?
Zdi se mi, da celo zelo dobro izgleda. ‫ب---ظ- م--ا- --ل- --ش --- ----‬ ‫__ ن__ م_ ا_ خ___ خ__ ت__ ا____ ‫-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-‬ -------------------------------- ‫به نظر من او خیلی خوش تیپ است.‬ 0
b--naz--- m-- k---- -e---r---o---ti- -s-. b_ n_____ m__ k_ o_ b_____ k____ t__ a___ b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t- ----------------------------------------- be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Šef ima gotovo kakšno punco. ‫رئ-- -------- --ست-د-ت--د-ر--‬ ‫____ ح___ ی_ د___ د___ د_____ ‫-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.- ------------------------------- ‫رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.‬ 0
r--e- ------ -ek d-st d-k-tar -â--d. r____ h_____ y__ d___ d______ d_____ r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d- ------------------------------------ ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Res tako mislite? ‫-اق-ا---ن---ف----می---ی-؟‬ ‫_____ چ___ ف___ م_______ ‫-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م-‌-ن-د-‬ --------------------------- ‫واقعاً چنین فکری می‌کنید؟‬ 0
vâ-he--n --enin-f--ri miko--d? v_______ c_____ f____ m_______ v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d- ------------------------------ vâghe-an chenin fekri mikonid?
Čisto mogoče (možno) je, da ima punco. ‫---ی---تما-----د ---ا- --ست-دختر--اش-- ب--د-‬ ‫____ ا_____ د___ ک_ ا_ د___ د___ د____ ب_____ ‫-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.- ---------------------------------------------- ‫خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.‬ 0
k-y---e--e--- dâ--d--e-oo-ye- dus- d--ht---dâ-h-e b-sh-d. k____ e______ d____ k_ o_ y__ d___ d______ d_____ b______ k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------------------- khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -