คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   he ‫בדרכים‬

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w'sheva]

‫בדרכים‬

badrakhim

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ ‫ה-- רוכב ע- אופ---.‬ ‫___ ר___ ע_ א_______ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu rokh-- -- ofa-o'-. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
เขาขี่จักรยาน ‫-וא -וכ- על א-פ---ם.‬ ‫___ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu-rokhev a--of----m. h_ r_____ a_ o_______ h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
เขาเดิน ‫--א -ו---ברגל.‬ ‫___ ה___ ב_____ ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
h- hol------regel. h_ h_____ b_______ h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
เขาไปโดยเรือใหญ่ ‫-ו--מפ-יג ב--נ-ה.‬ ‫___ מ____ ב_______ ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
h- -af-----a-'o-iah. h_ m_____ b_________ h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
เขาไปโดยเรือ ‫הו- -- ב-י-ה-‬ ‫___ ש_ ב______ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
hu---------li--be--rah. h_ s__________ b_______ h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
เขาว่ายน้ำ ‫--א שו-ה.‬ ‫___ ש_____ ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
h- -s----. h_ s______ h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? ‫מס-כ----ן-‬ ‫_____ כ____ ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
mesuk-n ---n? m______ k____ m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? ‫מסו-----סוע -בד ב-ר-פ--?‬ ‫_____ ל____ ל__ ב________ ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
me-uka- ----o'----v----'---m-im? m______ l______ l____ b_________ m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? ‫---כ- ---יל--לי--?‬ ‫_____ ל____ ב______ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
me-uka--le---e----a-a-l-h? m______ l_______ b________ m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
เราหลงทาง ‫ט-י-ו --ר-.‬ ‫_____ ב_____ ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
ta'in- -ade-e--. t_____ b________ t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
เรามาผิดทาง ‫אנחנ- --רך-ה-- נכ-נ--‬ ‫_____ ב___ ה__ נ______ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
a-a-n- ----re----alo--'k-on--. a_____ b_______ h___ n________ a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม ‫א-חנ-------- לנ-וע-----.‬ ‫_____ צ_____ ל____ ח_____ ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
an--n- ----kh-- li--o'- x-z--ah. a_____ t_______ l______ x_______ a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? ‫א--ה-א------נות-‬ ‫____ א___ ל______ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
e--o- --s-ar -a-an-t? e____ e_____ l_______ e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? ‫-ש כא-----י-?‬ ‫__ כ__ ח______ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
y-------n --n--ay-? y___ k___ x________ y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? ‫----ז-ן א----לחנ-- --ן-‬ ‫___ ז__ א___ ל____ כ____ ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
ka-a- z-an-e-sh-r-la-an---k---? k____ z___ e_____ l______ k____ k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? ‫את---ה גו-----ת -קי?‬ ‫__ / ה ג___ / ת ס____ ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
at--/a- ---e---g-le-h----qi? a______ g______________ s___ a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? ‫-- /-- -ו-ה-במ--י- ----?‬ ‫__ / ה ע___ ב_____ ה_____ ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
a-a---- -le--ola- ----'al-- --s-i? a______ o________ b________ h_____ a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? ‫נ-ת- לשכ-ר --ן--ג-----קי-‬ ‫____ ל____ כ__ מ____ ס____ ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
ni-an-l--sk-- -a'n-m---as-e-----? n____ l______ k___ m________ s___ n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -