คู่มือสนทนา

th ระหว่างเดินทาง   »   mk На пат

37 [สามสิบเจ็ด]

ระหว่างเดินทาง

ระหว่างเดินทาง

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
เขาขับรถจักรยานยนต์ Т-- -атува--- -----. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
T-ј--atoo-a so-m-t--. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
เขาขี่จักรยาน Т-ј -а-у-а-с-----ос--ед. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
Toј-patoova-s- -ye---i---d. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
เขาเดิน Т----еш-чи. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
To--p--sh--h-. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
เขาไปโดยเรือใหญ่ Тој па--ва-с- ---д. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
T-- p-t-ov--s- --od. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
เขาไปโดยเรือ Т-ј-п--ув-----ча-е-. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
Toј-p-t--v- so c-a--e--. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
เขาว่ายน้ำ То---л---. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
T-- p-i-a. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? Дал--о-------п--но? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
Da---o-----ye ---s-o? D___ o____ y_ o______ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? Дали-- о--с--- с-м /-сам- -а--то--р-м? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Dal- -- opa--o- sa--/ -ama d--s---i--m? D___ y_ o______ s__ / s___ d_ s________ D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? Дал--- ------, н---ч-р -- се-о---н- ---ш--ка? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
Da-i----op----,-n-------er da-sye---- na -r-s-y--k-? D___ y_ o______ n_________ d_ s__ o__ n_ p__________ D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
เราหลงทาง Н-е -о ----е--вм- п--от. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
Ni-e -------ur---hivm---patot. N___ g__ p_____________ p_____ N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
เรามาผิดทาง Ние --------огреш-н----. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N-ye -m-- na -oguryesh-e----t. N___ s___ n_ p___________ p___ N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม Ни--мор--- да се-в------. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
Niy--moram-e da sy- -ra---y-. N___ m______ d_ s__ v________ N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? К--е-м--е-о--е д---е --рк-р-? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K-d----oʐy- -vd-- da sy- par-ir-? K____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? Им-----о-д- -а-кир-ли-те? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Im- -i -vd-e---r-i-a--shtye? I__ l_ o____ p______________ I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? Колку д-л----ож--ов-е--- -е-п---ира? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
K-lko--do-gu- mo--------e-----y- p-r--r-? K_____ d_____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? В--ит-----с-ии? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
V--ity---i---ii? V______ l_ s____ V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? Се---зи-е ли----ор--------т-т-за-ск--а--? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
Sye----itye l----g--rye-so l-f-ot za ---ј-њ--? S__ v______ l_ n_______ s_ l_____ z_ s________ S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? Мож- ли о--е да------на--ат ск--? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
Moʐ----------e -a --- iz---m----ki-? M____ l_ o____ d_ s__ i_______ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -