‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   zh 在宾馆里–抱怨

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ 这个 淋浴 不 好使 。 这个 淋浴 不 好使 。 1
z------ín-ù -- -ǎ- ---. zhège línyù bù hǎo shǐ.
‫אין מים חמים.‬ 没 热水 出来 。 没 热水 出来 。 1
M-- rè ---ǐ ---lá-. Méi rè shuǐ chūlái.
‫אפשר לתקן?‬ 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 1
Ní- nén- bǎ----xiū-ǐ yī--- -a? Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma?
‫אין טלפון בחדר.‬ 这 房间里 没有 电话 。 这 房间里 没有 电话 。 1
Zh-----g---n--ǐ-mé-y-u -i-nh-à. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 这 房间里 没有 电视 。 这 房间里 没有 电视 。 1
Z-è--á-g-iā- l---éiy-u--i--s-ì. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì.
‫בחדר אין מרפסת.‬ 这 房间 没有 阳台 。 这 房间 没有 阳台 。 1
Z----------n -é---u yá-g-á-. Zhè fángjiān méiyǒu yángtái.
‫החדר רועש מדי.‬ 这 房间 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 1
Z-è fá--jiā- tài c--o. Zhè fángjiān tài chǎo.
‫החדר קטן מדי.‬ 这 房间 太 小 。 这 房间 太 小 。 1
Z----ángjiān ----xi--. Zhè fángjiān tài xiǎo.
‫החדר חשוך מדי.‬ 这 房间 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 1
Zhè f-n-j--- --- -n. Zhè fángjiān tài àn.
‫ההסקה לא עובדת.‬ 暖气设备 不 供暖 。 暖气设备 不 供暖 。 1
Nu---- shè-èi b- -ō--nu-n. Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn.
‫המזגן לא פועל.‬ 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 1
K-----á--y-n---ù-i-o. Kòngtiáo yòng bùliǎo.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 电视机 坏 了 。 电视机 坏 了 。 1
Dià--h--j--h--ile. Diànshì jī huàile.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 我 对 这 很 不 满意 。 我 对 这 很 不 满意 。 1
W--d-- -h- hěn b----n--. Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì.
‫זה יקר מדי.‬ 这 对 我 来 说 太贵 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 1
Zh- d-ì--ǒ ----s-u- t---gu-l-. Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 1
Nín y-- pi-n-í-----i-n--- --? Nín yǒu piányí yī diǎn de ma?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 1
Z----ùj-- -ǒ---ī-g-ián-lǚg--n/-l--hè ma? Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 这 附近 有 旅馆 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 1
Zh---ùj-- -ǒu l--uǎn---? Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 这 附近 有 餐馆 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 1
Zh--f-jì- yǒu -āngu-n --? Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬