‫שיחון‬

he ‫במלון – תלונות‬   »   zh 在宾馆里–抱怨

‫28 [עשרים ושמונה]‬

‫במלון – תלונות‬

‫במלון – תלונות‬

28[二十八]

28 [Èrshíbā]

在宾馆里–抱怨

zài bīnguǎnlǐ – bàoyuàn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫המקלחת איננה פועלת.‬ 这个 淋浴 不 好使 。 这个 淋浴 不 好使 。 1
z--g- lí-y--b---ǎo---ǐ. zhège línyù bù hǎo shǐ.
‫אין מים חמים.‬ 没 热水 出来 。 没 热水 出来 。 1
Méi -è shu----ū--i. Méi rè shuǐ chūlái.
‫אפשר לתקן?‬ 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 您 能 把 它 修理 一下 吗 ? 1
N-n----g--- ---x--l----x-à m-? Nín néng bǎ tā xiūlǐ yīxià ma?
‫אין טלפון בחדר.‬ 这 房间里 没有 电话 。 这 房间里 没有 电话 。 1
Z---fá-gjiā- -ǐ méi--u---àn-u-. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànhuà.
‫אין טלוויזיה בחדר.‬ 这 房间里 没有 电视 。 这 房间里 没有 电视 。 1
Z-è---ng--ā--l--méiy-u-dià-sh-. Zhè fángjiān lǐ méiyǒu diànshì.
‫בחדר אין מרפסת.‬ 这 房间 没有 阳台 。 这 房间 没有 阳台 。 1
Zhè f--gj-ā- m------y-n--ái. Zhè fángjiān méiyǒu yángtái.
‫החדר רועש מדי.‬ 这 房间 太 吵 。 这 房间 太 吵 。 1
Z-è-f-ngji-n--ài chǎ-. Zhè fángjiān tài chǎo.
‫החדר קטן מדי.‬ 这 房间 太 小 。 这 房间 太 小 。 1
Zhè--á-g-i-n-t---x-ǎ-. Zhè fángjiān tài xiǎo.
‫החדר חשוך מדי.‬ 这 房间 太 暗 。 这 房间 太 暗 。 1
Z---fán------------. Zhè fángjiān tài àn.
‫ההסקה לא עובדת.‬ 暖气设备 不 供暖 。 暖气设备 不 供暖 。 1
Nuǎnqì-sh--------gō-g--ǎ-. Nuǎnqì shèbèi bù gōngnuǎn.
‫המזגן לא פועל.‬ 空调 用 不 了 。 空调 用 不 了 。 1
K--g-i-o yòng --liǎ-. Kòngtiáo yòng bùliǎo.
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬ 电视机 坏 了 。 电视机 坏 了 。 1
Diàns----- h-ài-e. Diànshì jī huàile.
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬ 我 对 这 很 不 满意 。 我 对 这 很 不 满意 。 1
W- --ì -h- -ě- b- mǎny-. Wǒ duì zhè hěn bù mǎnyì.
‫זה יקר מדי.‬ 这 对 我 来 说 太贵 了 。 这 对 我 来 说 太贵 了 。 1
Zh------w- --- -h----à--g---e. Zhè duì wǒ lái shuō tài guìle.
‫יש לך משהו זול יותר?‬ 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 您 有 便宜 一点 的 吗 ? 1
Nín y-- -i-ny- -- --ǎn--e--a? Nín yǒu piányí yī diǎn de ma?
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬ 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? 1
Zh- f---n--ǒ- --ngn--- l-g---- lǚs-- ma? Zhè fùjìn yǒu qīngnián lǚguǎn/ lǚshè ma?
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬ 这 附近 有 旅馆 吗 ? 这 附近 有 旅馆 吗 ? 1
Z-- f-jì---ǒ---ǚ---- --? Zhè fùjìn yǒu lǚguǎn ma?
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬ 这 附近 有 餐馆 吗 ? 这 附近 有 餐馆 吗 ? 1
Z----ù------- cā--uǎn ma? Zhè fùjìn yǒu cānguǎn ma?

‫שפות חיוביות, שפות שליליות‬

‫רוב האנשים הם או אופטימיים או פסימיים.‬ ‫אבל זה גם יכול לחול על שפות!‬ ‫חוקרים מתעסקים באוצר המילים של שפות שונות כל הזמן.‬ ‫והם מגיעים למסקנות מדהימות.‬ ‫באנגלית למשל, יש יותר מילים שליליות ממילים חיוביות.‬ ‫מספר המילים המתארים רגשות שליליים כפול מזה המתאר רגשות חיוביים.‬ ‫בחברות מערביות משפיע אוצר המילים על הדוברים.‬ ‫שם מתלוננים האנשים הרבה.‬ ‫וגם מבקרים הרבה דברים שונים.‬ ‫בסך הכל הם משתמשים בשפה די שלילית.‬ ‫אך מילים שליליות מעניינות גם מסיבות אחרות.‬ ‫הן מכילות יותר מידע ממילים חיוביות.‬ ‫הסיבה לכך אולי קשורה באבולוציה שלנו.‬ ‫היה תמיד חשוב לכל בעלי החיים לזהות סכנות.‬ ‫הם היו צריכים להגיב במהירות כשיש סכנה.‬ ‫חוץ מזה, אנשים רצו להזהיר אנשים אחרים.‬ ‫אז היה נחוץ למסור הרבה מידע ובמהירות.‬ ‫היה צריך להגיד הרבה בלי להשתמש בהרבה מילים.‬ ‫מלבד זאת, אין באמת לשפה שלילית הרבה יתרונות.‬ ‫את זה יכול כל אחד לתאר לעצמו.‬ ‫אנשים שתמיד אומרים דברים שליליים לא מאוד פופולריים.‬ ‫>בנוסף על כך, משפיעה השפה השלילית על הרגשות שלנו.‬ ‫בזמן שלשפה חיובית יש השפעות חיוביות.‬ ‫בחיים המקצועיים, אנשים מצליחים יותר כשהם משתמשים בשפה חיובית.‬ ‫אז אנחנו צריכים להשתמש בשפה שלנו בזהירות.‬ ‫כי אנחנו מחליטים באלו מילים להשתמש.‬ ‫ודרך השפה אנחנו יוצרים את המציאות שלנו.‬ ‫אז: תדברו חיובי!‬