| ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። |
--י --ב-ת-ש-----חו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
ani-l---shet-ss--l-- kxu---.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። |
א-י-לו--ת שמל- אד---.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-- -o---h-- ssi-l-h --u---.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። |
א-- --ב---ש--ה-י-ו---
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i-loves-----s-m--- yer-q--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
אני-ק-נ- ת-ק --ו-.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i-q-n---q-na----q ----or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
אני---נ---י- -ו-.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-i -one--q-n---t------.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
-נ---ו-ה ----ל---
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
ani--o----qonah t-q -av-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። |
אני--ריך-/ --מ--נ-ת ח-ש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- --a----/tsri-h---m------t-x------h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። |
-ני ---ך-/-ה מ-ו-ית-מהי-ה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
an- tsar-----s-ik-ah-m---on----eh-r--.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። |
-ני----ך---ה-מ-וני- נו--.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i t--r-k-/t--i-h-- m---oni- noxa-.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
-מ-לה-מ--ורר--א----ז-נה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l----lah --t--rere- -------qe-a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ל---ה מת-ו--ת א-ש- ש---.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m-'--- ----or--et--s-a- s-----h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
---ה-מ-ג--------- ס-ר-י--
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m-tah-m---o---et -s-a- -aq-a---.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። |
ה-ו--ים ש--ו הי- אנש-ם-נח--ים-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha--rxi--sh-l--u hayu anashim -a-madim.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። |
ה-ור----שלנו-ה---אנ-י---נו--י-.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha----i- shelanu -ay--a---h-m me---a-i-.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። |
---רח-- ש-נ- הי- אנשי------ינ--.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h-'-r-i- -h-lan-----u--n----m -e-ani---m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ |
יש -י----י- ---ב---
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--- l- --lad----avi--m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው |
אבל-י-ד--השכ--- ח---ים-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
aval y---e--ha-h-h-n----a-s-fim.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? |
-ילד-ם ----י---ם -ו-ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h------i--s--lk----el-d-- -----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|