کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ky Ресторанда 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [отуз]

30 [otuz]

Ресторанда 2

[Restoranda 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ Сураныч, бир алма ширеси. Сураныч, бир алма ширеси. 1
Su--nıç,-b-r-al-- şi-esi. Suranıç, bir alma şiresi.
‫یک لیموناد لطفآ.‬ Лимонад, сураныч. Лимонад, сураныч. 1
Limon--, s---n-ç. Limonad, suranıç.
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ Томат ширеси, сураныч. Томат ширеси, сураныч. 1
T--at şiresi- sura---. Tomat şiresi, suranıç.
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет. Мен бир стакан кызыл шарап алгым келет. 1
M-n--i- s-a-an k-z-- ş--a- -lg---k-l--. Men bir stakan kızıl şarap algım kelet.
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ Мен бир стакан ак шарап алгым келет. Мен бир стакан ак шарап алгым келет. 1
M---bi--st-ka- a- --r---------k-let. Men bir stakan ak şarap algım kelet.
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет. Мен бир бөтөлкө газдалган шарап алгым келет. 1
Men b-r b-t-lkö---zdal-an şar-p-a--ı- k--e-. Men bir bötölkö gazdalgan şarap algım kelet.
‫ماهی دوست داری؟‬ Сен балыкты жакшы көрөсүңбү? Сен балыкты жакшы көрөсүңбү? 1
S-n -a--kt--j-k------ös-ŋb-? Sen balıktı jakşı körösüŋbü?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ Сен уй этин жакшы көрөсүңбү? Сен уй этин жакшы көрөсүңбү? 1
Se- u- --in j-k-- -ö-------? Sen uy etin jakşı körösüŋbü?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ Чочконун этин жакшы көрөсүңбү? Чочконун этин жакшы көрөсүңбү? 1
Çoçk--u- et-n -a-şı ---ö-üŋ-ü? Çoçkonun etin jakşı körösüŋbü?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ Мен этсиз бир нерсе каалайм. Мен этсиз бир нерсе каалайм. 1
Men e-siz-bi- n-rse--a--aym. Men etsiz bir nerse kaalaym.
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ Мен жашылча табак алгым келет. Мен жашылча табак алгым келет. 1
M------ı-ç--t---k--l--m -----. Men jaşılça tabak algım kelet.
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм. Мен көпкө созулбаган нерсени каалайм. 1
M-n-k-p-ö --z-lbag-----r-e-- k-a--y-. Men köpkö sozulbagan nerseni kaalaym.
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ Муну күрүч менен каалайсызбы? Муну күрүч менен каалайсызбы? 1
Mu-- -ü--ç ----n-k-a-------ı? Munu kürüç menen kaalaysızbı?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ Муну макарон менен каалайсызбы? Муну макарон менен каалайсызбы? 1
M-nu--aka----mene---a--ays-zbı? Munu makaron menen kaalaysızbı?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ Муну картошка менен каалайсызбы? Муну картошка менен каалайсызбы? 1
M--u-k--to-ka-m-ne----a-a----b-? Munu kartoşka menen kaalaysızbı?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ Бул мага жаккан жок. Бул мага жаккан жок. 1
B-- m-----a--a- -ok. Bul maga jakkan jok.
‫غذا سرد است.‬ Тамак муздак. Тамак муздак. 1
T--ak m--da-. Tamak muzdak.
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ Мен андайга буюртма берген эмесмин. Мен андайга буюртма берген эмесмин. 1
M---andayg- -u-ur-----er--- emesm--. Men andayga buyurtma bergen emesmin.

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬