کتاب لغت

fa ‫در رستوران 2‬   »   ti ቤት መግቢ 2

‫30 [سی]‬

‫در رستوران 2‬

‫در رستوران 2‬

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

bēti megibī 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تیگرینیا بازی بیشتر
‫یک آب سیب لطفاً.‬ ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 1
h---i-ī t-’-ma--’---ufaḥ--be---̱umi። ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
‫یک لیموناد لطفآ.‬ ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 1
ḥ-n--- ---ona-- be--ẖ-mi። ḥanitī lemonade bejaẖumi።
‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 1
ḥ--itī ts-i-a--’-i-kom-d-re----aẖum-። ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 1
h---- bikē-ī--’--i-̣i-n---t--del--- n-yi--። ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 1
ḥ--- ---ē---ts-a‘i----e------eliy- -ey---። ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 1
ḥad----ir---zi-sh----e-----de--ye --yir-። ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
‫ماهی دوست داری؟‬ ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 1
‘-sa ---e-u-dīẖ-? ‘asa tifetu dīẖa?
‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 1
siga----ira-i-t-f--u dī---? siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 1
s--- h--s--a -ifetu -īh-a? siga ḥasema tifetu dīẖa?
‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 1
a-e-ge-- si-a zeyib-l- īye z-del--። ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 1
h-a-- --eh-a-ī ---ch---d-liye። ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 1
a-e h--d- new-ḥi -izē---y--e-idi iye---delī። ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
m-si-r-z- dī--u-i -elīẖ---? misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
misi-p-s-ta--īh--mi -el----mo? misi pasita dīẖumi delīẖumo?
‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 1
m-si -i----- -ī-̱u-i---līh-u-o? misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
‫غذا خوشمزه نیست.‬ እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 1
i---n---y- ----’i‘a-e-i-i ። izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
‫غذا سرد است.‬ እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 1
i-ī-mi-ib--zih--l- iy-። itī migibī ziḥuli iyu።
‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 1
n--ī -y-koni---i t--l-b- ። nezī ayikonikuni t’elībe ።

‫زبان و تبلیغات‬

‫تبلیغات نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫هدف آن ایجاد ارتباط بین تولیدکنندگان و مصرف کنندگان است.‬ ‫تبلیغات هم مانند هر نوع ارتباطات دیگر، دارای یک سابقه طولانی است.‬ ‫سیاستمداران یا میخانه ها از دوران باستان برای خود تبلیغ می کرده اند.‬ ‫زبان تبلیغات از عناصر خاص فصاحت و بلاغت استفاده می کنند.‬ ‫چون تبلیغات دارای هدف است، بنابراین یک ازتباطات برنامه ریزی شده است.‬ ‫به ما به عنوان مصرف کننده باید آگاهی داده شود؛ منافع ما باید تحریک شود.‬ ‫امّا، از این گذشته، ما به کالا نیاز داریم و آنرا می خریم.‬ ‫در نتیجه زبان تبلیغات معمولا بسیار ساده است.‬ ‫در آن فقط از چند کلمه و شعارهای ساده استفاده می شود.‬ ‫و بدین طریق، حافظه ما باید به خوبی قادر به حفظ محتوا باشد.‬ ‫استفاده از انواع خاصی از کلمات مانند صفت و صفت عالی معمول است.‬ ‫آنها کالای خود را مخصوصا سودمند معرفی می کنند.‬ ‫در نتیجه، زبان تبلیغات معمولا بسیار مثبت است.‬ ‫جالب توجه است، که زبان تبلیغات همواره تحت تأثیر فرهنگ است.‬ ‫یعنی، زبان تبلیغات اطلاعات زیادی از جامعه به دست می دهد.‬ ‫امروز، اصطلاحاتی مانند "زیبایی" و "جوانی" در بسیاری از کشورها رایج است.‬ ‫کلمات "آینده" و "امنیّت" نیز اغلب دیده می شوند.‬ ‫زبان انگلیسی بخصوص در جوامع غربی، محبوب است.‬ ‫انگلیسی به عنوان یک زبان مدرن و بین المللی تلقّی می شود.‬ ‫به همین دلیل کار برای معرفی محصولات فنی مناسب است.‬ ‫از لغاتی از زبان های رمی برای نشان دادن افراط و اشتیاق استفاده می شود.‬ ‫از این لغات عموما برای مواد غذایی و یا مواد آرایشی استفاده می شود.‬ ‫کسانی که از لهجه های محلّی استفاده می کنند، بر ارزش هائی مانند میهن و سنت تأکید دارند.‬ ‫نام محصولات اغلب واژه های جدید، یا لغات تازه ابداع شده است.‬ ‫آنها معمولا دارای معنی نیستند، فقط صدای دلپذیری دارند.‬ ‫امّا نام بعضی از کالاها واقعا تولید شغل می کند!‬ ‫نام یک جارو برقی، حتی تبدیل به فعل شده است - to hoover !‬