‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫36 [سی و شش]‬

‫36 [si va shosh]‬‬‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫haml va naghl 'omoomi-‫/ 'oboor va moroor daroon shahri‬‬‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ ‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ ‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ 1
‫ees-g-ah o--boos-koja-st--‬‬ ‫eestgaah otoboos kojaast?‬‬‬
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ ‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ ‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ 1
‫--d--m-otob-os--- -a--a--s-a-r-mi---od?--‬ ‫kodaam otoboos be markaz shahr mi-rood?‬‬‬
‫איזה קו לקחת?‬ ‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ ‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ 1
‫kod----kht--c-- o-o--osi)-b----- s-v--r--ho--?-‬‬ ‫kodaam kht (che otoboosi) baayad savaar shoom?‬‬‬
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ ‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ 1
‫baa-a- otob-o---v-- ---am?‬‬‬ ‫baayad otoboos avaz konam?‬‬‬
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ ‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ ‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ 1
‫-o--a-b---ad--tob----ra-a--z kon----‬‬ ‫kojaa baayad otoboos ra avaz konam?‬‬‬
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ ‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ ‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ 1
‫-he---t-yek-b-li----a-d-a-t?‬‬‬ ‫gheymat yek belit chand ast?‬‬‬
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ ‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ 1
‫-a m-r-a------r-cha-- e-stg-ah------‬‬ ‫ta markaz shahr chand eestgaah ast?‬‬‬
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ ‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ ‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ 1
‫-------baaya---enja- -i-a-d-- --av--.--‬ ‫shomaa baayad eenjaa piyaadeh shavid.‬‬‬
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ ‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ ‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ 1
‫-h--aa---aya- ---gh---at -ap---aghab-ma--hi--piyaad-- sh-vid-‬‬‬ ‫shomaa baayad az ghesmat 'aghab maashin piyaadeh shavid.‬‬‬
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ ‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 1
‫-etr-------m--i- -a&ap---d--5 d--h-g-e--d--a- m---ei----‬ ‫metroi (zirmini) ba'di 5 daghigheh digar mi-aeid.‬‬‬
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ ‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 1
‫tr--m----e-ba&--os--- -- -agh--h----i--r-mi-ae-d.-‬‬ ‫traamvaaye ba'di 10 daghigheh digar mi-aeid.‬‬‬
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ ‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ ‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ 1
‫otoboo--ba----------- d-g-igh-h-di-ar mi---id.--‬ ‫otoboos ba'di 15 daghigheh digar mi-aeid.‬‬‬
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ ‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ ‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ 1
‫a-----in------ (zir---i--) --i ha-kat----kona----‬ ‫aakharin metro (zirzamini) kei harkat mi-konad?‬‬‬
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ ‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ ‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ 1
‫a-k--ri--t-a-m--- -----arka---i-ko----‬-‬ ‫aakharin traamvaa kei harkat mi-konad?‬‬‬
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ ‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ ‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ 1
‫--kh-r-- o-o--o--ke---a-kat mi-----d?-‬‬ ‫aakharin otoboos kei harkat mi-konad?‬‬‬
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ ‫شما بلیط دارید؟‬ ‫شما بلیط دارید؟‬ 1
‫-homa- -e--- -aa-i-?-‬‬ ‫shomaa belit daarid?‬‬‬
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ ‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ‫بلیط؟ نه ندارم.‬ 1
‫--l-t?-n---------am.‬-‬ ‫belit? neh nadaaram.‬‬‬
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ ‫پس باید جریمه بپردازید.‬ ‫پس باید جریمه بپردازید.‬ 1
‫p---ba--a----rimeh b-----aa--d.-‬‬ ‫pas baayad jarimeh bepardaazid.‬‬‬

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬