Littafin jumla

ha At the post office   »   ca A loficina de correus

59 [hamsin tara]

At the post office

At the post office

59 [cinquanta-nou]

A loficina de correus

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Catalan Wasa Kara
Ina ne gidan waya mafi kusa? O--é--l-o-i-in- -e -or-e-s més p--pe--? On és l’oficina de correus més propera? O- é- l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-o-e-a- --------------------------------------- On és l’oficina de correus més propera? 0
Shin yana da nisa zuwa ofishin gidan waya mafi kusa? Q-i---és-l- -i---nc-a--i-s------f---n- -e -or-eu- --s--rò--m-? Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? Q-i-a é- l- d-s-à-c-a f-n- a l-o-i-i-a d- c-r-e-s m-s p-ò-i-a- -------------------------------------------------------------- Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima? 0
Ina akwatin saƙo mafi kusa yake? O---s-la bús-----és pròx---? On és la bústia més pròxima? O- é- l- b-s-i- m-s p-ò-i-a- ---------------------------- On és la bústia més pròxima? 0
Ina bukatan tambari N-----ito a-g--s--e-el-s. Necessito alguns segells. N-c-s-i-o a-g-n- s-g-l-s- ------------------------- Necessito alguns segells. 0
Don kati da wasiƙa. P-r-a u---p--t-- i-un--ca-ta. Per a una postal i una carta. P-r a u-a p-s-a- i u-a c-r-a- ----------------------------- Per a una postal i una carta. 0
Nawa ne aikawa zuwa Amurka? Q-a----o-ta--l --a---ei--pe----Amèri-a? Quant costa el franqueig per a Amèrica? Q-a-t c-s-a e- f-a-q-e-g p-r a A-è-i-a- --------------------------------------- Quant costa el franqueig per a Amèrica? 0
Yaya nauyin kunshin yake? Q-an------ e- --q---? Quant pesa el paquet? Q-a-t p-s- e- p-q-e-? --------------------- Quant pesa el paquet? 0
Zan iya aika ta sakon iska? Q---el-p----n-iar --r--i---èr-a? Que el puc enviar per via aèria? Q-e e- p-c e-v-a- p-r v-a a-r-a- -------------------------------- Que el puc enviar per via aèria? 0
Yaya tsawon lokacin isowa? Qu--- d----mps t--ga f-n- qu---rr-ba? Quant de temps triga fins que arriba? Q-a-t d- t-m-s t-i-a f-n- q-e a-r-b-? ------------------------------------- Quant de temps triga fins que arriba? 0
A ina zan iya yin kira? On--u- tr---r? On puc trucar? O- p-c t-u-a-? -------------- On puc trucar? 0
Ina rumfar waya ta gaba? O---s -a--a-----tel-fò--ca més prò--ma? On és la cabina telefònica més pròxima? O- é- l- c-b-n- t-l-f-n-c- m-s p-ò-i-a- --------------------------------------- On és la cabina telefònica més pròxima? 0
Kuna da katunan waya? Q-- -é -na t-rge-a-de----è-on? Que té una targeta de telèfon? Q-e t- u-a t-r-e-a d- t-l-f-n- ------------------------------ Que té una targeta de telèfon? 0
Kuna da littafin waya? Que té u---g-i- ---ef-ni-a? Que té una guia telefònica? Q-e t- u-a g-i- t-l-f-n-c-? --------------------------- Que té una guia telefònica? 0
Shin kun san lambar ƙasar Austria? Sa- -l----i--er tr--a- - Àu-tr-a? Sap el codi per trucar a Àustria? S-p e- c-d- p-r t-u-a- a À-s-r-a- --------------------------------- Sap el codi per trucar a Àustria? 0
Dan lokaci kadan, zan duba. Un---me-t- -ai--a----re. Un moment, vaig a veure. U- m-m-n-, v-i- a v-u-e- ------------------------ Un moment, vaig a veure. 0
Layin yana aiki koyaushe. L--lí-ia-e-tà se---- oc----a. La línia està sempre ocupada. L- l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ----------------------------- La línia està sempre ocupada. 0
Wane lamba kuka buga? Q-i- -ú---------a-cat--o-tè? Quin número ha marcat vostè? Q-i- n-m-r- h- m-r-a- v-s-è- ---------------------------- Quin número ha marcat vostè? 0
Dole ne ku fara buga sifili! P--me--ha d---arc-r-e--z-ro! Primer ha de marcar el zero! P-i-e- h- d- m-r-a- e- z-r-! ---------------------------- Primer ha de marcar el zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -