| Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na. |
-ا-أ-ر---ن-كا--ي-بني.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
lā adr--i--k-n- y--i-u--.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na.
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
| Ez nizanim bê ê cardin vegere an na. |
-ا--دري--ن كان-سيع--.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
lā----- i- kā-a-sa---‘-d.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na.
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
| Ez nizanim bê ê li min bigere an na. |
ل- --ر--إن-كان سيت-ل --.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l- -d-ī -- k-n---a--a----i- b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
Ez nizanim bê ê li min bigere an na.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
| Gelo ew ji min hez dike? |
أ-ساء---ل يحب-ي؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
a--sā-al ----y--i--nī?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
Gelo ew ji min hez dike?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
| Gelo ê vegere? |
أتس--ل ---س-عود؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
ata----- -a--sa--a---?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
Gelo ê vegere?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
| Gelo ê têlefonî min bike? |
أت---ل هل-سيت-ل--ي؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
at-sā’a---a- s---at--ṣil b-?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
Gelo ê têlefonî min bike?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
| Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na. |
أ-ساء---- كا- -فك---ي.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
atas-’-l i--------u-ak--- -ī.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na.
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
| Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na. |
أ---ء---م- --ا كا-ت-لديه--دي-ة---رى.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
a-asā’-l -am-- -dh--k--at la-ayhi ṣadī--h uk---.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na.
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
| Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na. |
أ-ساءل---- إذ--كان--ك-ب.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
a--sā’a- ‘am-ā----ā-kā-a y-kd---.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na.
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
| Gelo ew min difikire? |
أتسا-- ----فك---ي؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
atasā--- h---y-f--kir--ī?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
Gelo ew min difikire?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
| Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na? |
أ--ا-- ---ل----ش-ص آخر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
at-sā’a- hal la-a-hi-s--khṣ -----?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
| Gelo ew rast dibêje? |
أتس---------و--ال--ي--؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
ata--’---h------ū- -l---qī--h?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
Gelo ew rast dibêje?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
| Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim. |
أ-- --ك -ي --- يح--- ح-ا-.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
ana--s-ukk fī a-n-h- --ḥibun- ---qan.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim.
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
| Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re. |
أنا -ش- -- أ---س----ك-ب---.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
ana -s--k- ---annah---aw-a y--t-b lī.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re.
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
| Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na. |
أ------ -- أ-ه-سيتز----.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
a-a ashu-- f--a-n-h- ---y--az------n-.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na.
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
| Gelo ew birastî jî ji min hez dike? |
أتسا---إن-كن- ح-اً أع-به.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
at-sā’al-i----n-a ḥ-q-a---‘jibuh.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
Gelo ew birastî jî ji min hez dike?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
| Gelo ê ji min re binivîse? |
أت--ءل إن-كان-حق---سي--ب -ي.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a-as---l-in --na-----an-sa--aktub-l-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
Gelo ê ji min re binivîse?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
| Gelo ê bi min re bizewice? |
أتسا-- ----------ً س-تز--ني.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a--s-’al-----ān- ----a- s--yat-zaww-j-n-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
Gelo ê bi min re bizewice?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|