| Tu ji bo çi nehatî? |
ل-ا----م-تأ-ي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
limā-hā -am ----ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Tu ji bo çi nehatî?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Ez nexweş bûm. |
ل-د-كنت-م-يض-ً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-qa- ---- marīḍa-.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Ez nexweş bûm.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. |
لم ------نني--نت---يضا-.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
lam----i-l---n---kunt-marī-an.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Ew ji bo çi nehat? |
لم-ذا لم تأ---هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
li-ā-h- ----ta--ī-h---?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Ew ji bo çi nehat?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Ew westiyayî bû. |
لقد كا-ت----بة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
l-qa- k-n-- -----a-ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Ew westiyayî bû.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. |
ل--تأ-ي --نه--ك--ت-م-ع-ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
la- t--t- l--a--a-- ----- ---a-abah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Ji ber ku westiyayî bû ew nehat.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Ew ji bo çi nehat? |
ل-ا---ل- -أ-ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
li---hā--a- --’-ī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Ew ji bo çi nehat?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Dilê wî nexwest . |
لم -شع---الرغ-ة--ي -لك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam ---h‘-r -il--ag-b-h--ī --āli-.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Dilê wî nexwest .
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. |
لم -أ-ي-لأ---ل- ي-----ا-ر-بة-ف- ذ-ك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m--a’-i l---nn-- -a- y-sh‘u------r-g---h-fī-dh-l-k.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Hûn ji bo çi nehatin? |
ولم- -م-تأ--ا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- l--- la- t----?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Hûn ji bo çi nehatin?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Tirimpêla me xirabûye. |
--ا-تن- -ا-- معط--.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sa---ra---- kān------a-ṭala-.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Tirimpêla me xirabûye.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. |
لم--أ---أن----ر--ا ك-نت م-ط-ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m n-’ti-li’---- sa-y-r---n--kān-t mu‘---a--h.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Mirov ji bo çi nehatin? |
لما----م---ت-ا---س؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
lim-dh-------a----al----?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Mirov ji bo çi nehatin?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| Wan trên revand. |
لقد -ات- --قطا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
la--- fā----m a--qi---.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
Wan trên revand.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| Ji ber ku wan trên revand in nehatin. |
ل- ي-ت---لأ-ه- ف-تتهم---ق-ار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-m-ya-tū-li’an--hu- --t-h-m-al-qi-ār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
Ji ber ku wan trên revand in nehatin.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Tu ji bo çi nehatî? |
لماذا-ل- -أت- أنت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-mā--ā la--t-’-i an--?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Tu ji bo çi nehatî?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Destûra hatina min tine bû. |
لم---مح-ل------.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
l-- yu-maḥ -ī--īdhā-ik.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Destûra hatina min tine bû.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. |
لم أح-- -أن- لم يس-ح لي-بذ--.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
la- -ḥḍu--li’--nahu--am-yusmaḥ-l- -ī-hā--k.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|