| Tu ji bo çi nehatî? |
لم--ا-لم-تأت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
li-ādhā--a--ta---?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Tu ji bo çi nehatî?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Ez nexweş bûm. |
ل----ن---ر----.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laqa- --nt mar-ḍ-n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Ez nexweş bûm.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. |
ل---تي ل--ن- ك-ت--ر---ً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
la- ---i-l-’-nnī k-----ar-ḍan.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Ew ji bo çi nehat? |
ل-ا-- ----أ-- -ي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-mā-hā la- --’-ī h-y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Ew ji bo çi nehat?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Ew westiyayî bû. |
لق---ا-ت -ت-ب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laqa- kā--t --t-‘aba-.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Ew westiyayî bû.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. |
ل- -----لأنها-ك-ن--مت--ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
la--ta’-i l----nah- --n-t m-t-‘--ah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Ji ber ku westiyayî bû ew nehat.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Ew ji bo çi nehat? |
لماذا-ل----ت-؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l---dh--l-- --’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Ew ji bo çi nehat?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Dilê wî nexwest . |
لم --عر ب-----ة -- ذ--.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam ya--‘ur -il-raghb---f- -h---k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Dilê wî nexwest .
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. |
لم-ي----ل-نه--م-يش-ر ب-ل-غبة -ي-ذل-.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m --’-- -i-an--h--a- ya---ur-bi----g---h -- --ā-ik.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Hûn ji bo çi nehatin? |
-لما-لم -أ--ا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w--li-ā -am--a-tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Hûn ji bo çi nehatin?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Tirimpêla me xirabûye. |
-يا-ت---ك-ن--م----.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
say-āra---ā-k---- -u-a--ala-.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Tirimpêla me xirabûye.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. |
-- --ت-ل-----ارتن- ---ت -عط-ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l---na’-i--i’anna---yyār-t----k---- -u‘a-ṭ----.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Mirov ji bo çi nehatin? |
ل-اذا--م ي-- -ل-اس؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
lim---ā lam-ya’ti------s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Mirov ji bo çi nehatin?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| Wan trên revand. |
لق- -ا-ك ا--ط-ر.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l--ad fā--k-m--l-q-ṭā-.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
Wan trên revand.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| Ji ber ku wan trên revand in nehatin. |
ل- ي-تو- ----م ف-ت-ه- ا-ق--ر.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
la- ya’-- li’-nn--um f----u--al----ār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
Ji ber ku wan trên revand in nehatin.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Tu ji bo çi nehatî? |
ل-ا-- لم -أت-----؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
li-ādh--lam ta’ti--nt-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Tu ji bo çi nehatî?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Destûra hatina min tine bû. |
ل- -سم--ل- -ذل-.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam y-sm----ī-bīd----k.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Destûra hatina min tine bû.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. |
لم-أحضر---نه ل--يس-- -- بذ-ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l-- aḥ----l-’anna-u l-- -u-m-ḥ lī --d-āl-k.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|