| Heya ku baran bisekine raweste. |
----ر-حت- يتو-ف المط-.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
in--ẓi----t-ā---t--aqq---a---aṭ-r.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
Heya ku baran bisekine raweste.
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
| Heya ku ez amade bim li bendê be. |
ان--ر-حت--أنته-.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i-ta--- ḥattā-antah-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be.
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
| Heya ku ew cardin vegere raweste. |
انتظ--حت- يع-د.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
i-taẓir----t- -a‘-d.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste.
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
| Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. |
سأ-ت-ر--ت- -ج--ش-ري.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
sa--n--ẓi--ḥ---ā -aj------a‘r-.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
| Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. |
--ن--ر ح-ى-ين-----لف-لم.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
s--a-taẓi- ḥ-ttā----t--ī-a--fīlm.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
| Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. |
-أ-تظر --ى تص-- ---ش-رة-خض---.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
s---n--ẓ---ḥa-t----ṣ-i---l--shā-a-----ḍrā-.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
| Tu yê kengî biçî betlanê? |
--ى -تس----في --ا--؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m-tā----t--ā--- -ī---āza-?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
Tu yê kengî biçî betlanê?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
| Beriya betlaneya havînê? |
قبل-أن --د---لعط-ة ا-ص-ف-ة؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
qab-a an --bd-’-a------a--al-ṣ-yf---a-?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
Beriya betlaneya havînê?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
| Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. |
ن--،--بل أن --دأ --ع--ة ال--ف--.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
na‘am- ----- -- tabd-’ a--‘u-la- al-ṣa-f----h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
| Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. |
اصل--ا-سق--ق-ل -- ي-ت- ا-شت-ء.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
aṣ-i--al--aqf ----- a---a-- -l--hitā-.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
| Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. |
--س--يديك ق-- -ن-تج-س---ى ال-او-ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
i-hsi---a--yk------a--n-t------ilā al-ṭ-w--a-.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
| Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. |
-غلق----ا--- قبل -ن-ت-رج.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
i-hl-q-a---ā---hah -ab-a -- -a-----.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
| Tu yê kengî bê malê? |
--ى ---ود---- -ل-ن--؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m-t--sa-ta‘-d-i-ā a-----z-l?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
Tu yê kengî bê malê?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
| Piştî waneyê. |
بع--الد-س؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba---a--da--?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
Piştî waneyê.
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
| Belê, piştî ku wane qediya. |
ن-م، بع- -ن-ه---ا-در-.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
na‘-m, b-‘da--nti-ā---l---rs.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
Belê, piştî ku wane qediya.
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
| Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. |
-عد--ن -عرض ل--دث،--م--عد-ق-د--ً---ى ----ل.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b--da an -a‘-r-a---i-ḥād--h,-la- y-‘u- --d-r---‘al--al---m-l.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
| Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. |
--د-أن--س- -م-ه،-س--- إ-ى ------.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b---a--- -h-s--- -am--ah-----f-r-------mrī--.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
| Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. |
بعد أ--سافر-إلى --يركا--أ--- غ-ي--.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b--da--- sāfa-a --ā ----k-- --baḥ-ghan---n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|