د جملې کتاب

ps لاره پوښتنه وکړه   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [ څلویښت ]

لاره پوښتنه وکړه

لاره پوښتنه وکړه

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
بخښنه غواړم! ‫סליחה!‬ ‫סליחה!‬ 1
sl-x-h! slixah!
تاسې زما سره مرسته کولای شی؟ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 1
t-k----t--hl- -a'a--- -i? tukhal/tukhli la'azor li?
دلته ښه رستورانت چیرته دی؟ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 1
he--h-- -e---m-s'ad-h -o---? heykhan yesh mis'adah tovah?
په ښي خوا کې کونج ته لاړ شئ. ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 1
le---- -s-o-lah --'--e---a----h. lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
بیا په مخامخ ډول لاړ شئ. ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 1
t----i-h/tamshik-i ---od -tsa- y-s-a-. tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
بیا ښي خوا ته سل متره مزل وکړئ. ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 1
um--h-m o-----ah--ete- ye-----. umisham od me'ah meter yeminah.
تاسو کولی شئ بس هم واخلئ. ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 1
tu--al/-u---i g-m li---'a b-ot-b--. tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
تاسو کولی شئ ټرام هم واخلئ. ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 1
tu-h-l----h-i g-m-l--s-----arak-vet--a-as-mali-. tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
تاسو هم کولی شئ یوازې ما تعقیب کړئ. ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 1
tu-------k----pashut--a'a-o--a-ar-y. tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
زه څنګه د فوټبال لوبغالي ته ورسیږم؟ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 1
k-y-sa- n---n-l-----'- ---tsta-io--h---d-r----? keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
له پله تېر شه! ‫תחצה / צי את הגשר.‬ ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 1
t-----h--a--si -t--ages---. taxtseh/taxtsi et hagesher.
د تونل له لارې موټر چلوئ! ‫סע / י דרך המנהרה.‬ ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 1
sa--'i-d--e-- ham--h--a-. sa/s'i derekh haminharah.
تر هغه چې تاسو د ترافیک سگنلر ته ورسیږئ. ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 1
s-/-'i----l--amzor-hashl---i. sa/s'i ad laramzor hashlishi.
بیا په ښي خوا کې لومړۍ کوڅه واخلئ. ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 1
pneh--n-----ba-e----h-ri-shon --min--. pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
بیا مخامخ د راتلونکي تقاطع له لارې لاړشئ. ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 1
s--s'---x----akh-y---ar me-e-er -ats--et ha--. sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
بخښنه غواړم، زه څنګه هوایی ډګر ته ورسیږم؟ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 1
slix--, keyts-d--i--- l----i- ----d---h-------h? slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
د ځمکې لاندې / سب ویز واخلئ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 1
hakhi t-- -i--o-a -ar---v-----ta-tit. hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
اخری سټیشن ته لاړشئ. ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 1
sa-s'i-p-s-u---d l-ta-an-- -a'-xa--nah. sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -