| ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ. |
كا-ت--ل--ل---ميل-،-ول-ن م-ع-ة--ل--ية.
ك___ ا_____ ج_____ و___ م____ ل______
ك-ن- ا-ر-ل- ج-ي-ة- و-ك- م-ع-ة ل-غ-ي-.
-------------------------------------
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية.
0
kā----a---i-l------------wa---i- m-ta--b-h lilgh-ya-.
k____ a________ j_______ w______ m________ l_________
k-n-t a---i-l-h j-m-l-h- w-l-k-n m-t-‘-b-h l-l-h-y-h-
-----------------------------------------------------
kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
|
ТикIон гохьэу щытыгъ, ау гъогум тытепшъыхьагъ.
كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية.
kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
|
| МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ. |
وصل القط-ر في --موعد --محد-- --ن- ك-ن ممت--ً-----اي-.
و__ ا_____ ف_ ا_____ ا______ ل___ ك__ م_____ ل______
و-ل ا-ق-ا- ف- ا-م-ع- ا-م-د-، ل-ن- ك-ن م-ت-ئ-ا ل-غ-ي-.
-----------------------------------------------------
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية.
0
waṣ--a -l-qiṭār-fī a---a-‘-- -l----add-d, lak---hu --n--mu--a--’-- l---h-y--.
w_____ a_______ f_ a________ a___________ l_______ k___ m_________ l_________
w-ṣ-l- a---i-ā- f- a---a-‘-d a---u-a-d-d- l-k-n-h- k-n- m-m-a-i-a- l-l-h-y-h-
-----------------------------------------------------------------------------
waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
|
МэшIокур игъом къэсыгъ, ау цIыф бэ дэдэ исыгъ.
وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية.
waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
|
| ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ. |
كان-ال--دق-م-ي--ا--كن- با-ظ --ث-ن.
ك__ ا_____ م____ ل___ ب___ ا_____
ك-ن ا-ف-د- م-ي-ً- ل-ن- ب-ه- ا-ث-ن-
----------------------------------
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن.
0
kāna----fundu- -u-ī------kin-hu b--it- ---th----.
k___ a________ m______ l_______ b_____ a_________
k-n- a---u-d-q m-r-ḥ-n l-k-n-h- b-h-t- a---h-m-n-
-------------------------------------------------
kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
|
ХьакIэщыр гупсэфыгъ, ау чIэсыпкIэр лъэпIэщагъэ.
كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن.
kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
|
| Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ. |
س-ست-- --ا--لح---ة-أو ---طا-.
س_____ إ__ ا______ أ_ ا______
س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-.
-----------------------------
سيستقل إما الحافلة أو القطار.
0
s-y-s--qill-i-mā al-ḥā-i-ah-a-----qi---.
s__________ i___ a_________ a_ a________
s-y-s-a-i-l i-m- a---ā-i-a- a- a---i-ā-.
----------------------------------------
sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
|
Ар (хъулъфыгъ) кIощт, е автобускIэ, е мэшIокукIэ.
سيستقل إما الحافلة أو القطار.
sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
|
| Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь. |
سوف-ي-تي إم- -----ة-أو غد----باحا-.
س__ ي___ إ__ ا_____ أ_ غ__ ص_____
س-ف ي-ت- إ-ا ا-ل-ل- أ- غ-ا- ص-ا-ا-.
-----------------------------------
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً.
0
s--fa ya’t---mm------ayl-h ---g-a----ṣ-bāḥ-n.
s____ y____ i___ a________ a_ g_____ ṣ_______
s-w-a y-’-ī i-m- a---a-l-h a- g-a-a- ṣ-b-ḥ-n-
---------------------------------------------
sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощт, е нычхьапэ, е неущпчэдыжь.
سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً.
sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
|
| Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт. |
--س-ن إ-ا -ن--- -- -- -ند-.
_____ إ__ ع____ أ_ ف_ ف____
-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-.
----------------------------
سيسكن إما عندنا أو في فندق.
0
sa--a-k----i-m--‘i--anā aw--- --n---.
s_________ i___ ‘______ a_ f_ f______
s-y-a-k-n- i-m- ‘-n-a-ā a- f- f-n-u-.
-------------------------------------
saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
|
Ар (хъулъфыгъ) е тадэжь къэуцущт, е хьакIэщым итIысхьащт.
سيسكن إما عندنا أو في فندق.
saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
|
| Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ. |
--- يت-ل----اس---ي- -------ن-ليزي-.
___ ي____ ا________ ك__ ا__________
-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-.
------------------------------------
إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.
0
i-----y-t--allam ---isbā--y------m- a--i--ilī--yya-.
i____ y_________ a____________ k___ a_______________
i-n-h y-t-k-l-a- a---s-ā-i-y-h k-m- a---n-i-ī-i-y-h-
----------------------------------------------------
innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
|
Ар (бзылъфыгъ) испаныбзэкIи инджылызыбзэкIи мэгущыIэ.
إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.
innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
|
| Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ. |
ع--ت ---م---د ك---ف- ل--ن.
____ ف_ م____ ك__ ف_ ل____
-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-.
---------------------------
عاشت في مدريد كما في لندن.
0
‘āsh-t-fī-m-drīd----- ---landa-.
‘_____ f_ m_____ k___ f_ l______
‘-s-a- f- m-d-ī- k-m- f- l-n-a-.
--------------------------------
‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
|
Ар (бзылъфыгъ) Мадриди Лондони ащыпсэугъ.
عاشت في مدريد كما في لندن.
‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
|
| Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх. |
إ----تع-----ب---ا-كما -ع-- إن-ل---.
____ ت___ إ______ ك__ ت___ إ_______
-ن-ا ت-ر- إ-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- إ-ج-ت-ا-
------------------------------------
إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا.
0
i--a-ā-t-‘--f -s----- -amā-t----f----------.
i_____ t_____ i______ k___ t_____ i_________
i-n-h- t-‘-i- i-b-n-ā k-m- t-‘-i- i-j-l-i-ā-
--------------------------------------------
innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
|
Ащ (бзылъфыгъ) Испаниери Инджылызыри ешIэх.
إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا.
innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
|
| Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь. |
-ن---ي--غبي-ً-فق--بل -سو- -ي-ا-.
___ ل__ غ___ ف__ ب_ ك___ أ____
-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- ك-و- أ-ض-ً-
---------------------------------
إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً.
0
i--a- la-sa--h--īya---aq--------asū--a-ḍa-.
i____ l____ g_______ f____ b__ k____ a_____
i-n-h l-y-a g-a-ī-a- f-q-ṭ b-l k-s-l a-ḍ-n-
-------------------------------------------
innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
|
Ар делэ къодыеп, ыкIи шъхьахынэ нахь.
إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً.
innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
|
| Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь. |
إ-ه----س------ة--قط- -ل -كية -ي---.
إ___ ل___ ج____ ف___ ب_ ذ___ أ____
إ-ه- ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- ذ-ي- أ-ض-ً-
-----------------------------------
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً.
0
inn-hā--ay--- j---l-- -aqaṭ---a- -h-k-y-a--a--an.
i_____ l_____ j______ f_____ b__ d________ a_____
i-n-h- l-y-a- j-m-l-h f-q-ṭ- b-l d-a-i-y-h a-ḍ-n-
-------------------------------------------------
innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
|
Ар дэхэ къодыеп, ыкIи Iуш нахь.
إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً.
innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
|
| Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь. |
ل- -ت-لم---أ-ما----ف-ط--إن-ا --ف---ي- أ-ضا-.
__ ت____ ا________ ف__ و____ ا_______ أ____
-ا ت-ك-م ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً-
---------------------------------------------
لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.
0
l--t---ka-l-m a---lma---ya- f-q-ṭ i----ā al-fara-----a- ayḍa-.
l_ t_________ a____________ f____ i_____ a_____________ a_____
l- t-t-k-l-a- a---l-a-i-y-h f-q-ṭ i-n-m- a---a-a-s-y-a- a-ḍ-n-
--------------------------------------------------------------
lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
|
Ар нэмыцыбзэ къодыеп зэрэгущыIэрэр, французыбзэкIи ары нахь.
لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.
lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
|
| Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп. |
إ-ا -- أ-زف --بي-نو-و----ل-يت-ر.
___ ل_ أ___ ا______ و__ ا_______
-ن- ل- أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ج-ت-ر-
---------------------------------
إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار.
0
innā l-----az----l----ā-- -a--- a--j-tā-.
i___ l_ n______ a________ w_ l_ a________
i-n- l- n-‘-z-f a---i-ā-ū w- l- a---ī-ā-.
-----------------------------------------
innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
|
Сэ пианиноми гитарэми къязгъэIошъурэп.
إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار.
innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
|
| Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп. |
ل- -رق----فالس -ل--ا--ا-با.
__ أ___ ا_____ و__ ا_______
-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا-
----------------------------
لا أرقص الفالس ولا السامبا.
0
lā arq----l-f---s -- -ā--l------.
l_ a____ a_______ w_ l_ a________
l- a-q-ṣ a---ā-i- w- l- a---ā-b-.
---------------------------------
lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
|
Сэ вальси самби сыкъешIэшъурэп.
لا أرقص الفالس ولا السامبا.
lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
|
| Сэ опери балети сикIасэхэп. |
ل--أحب ال--ب-ا-ولا-ر-صة----ال-ه.
__ أ__ ا______ و__ ر___ ا_______
-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه-
---------------------------------
لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.
0
lā --ibb----ū--ā-w-----r---at----b-l--.
l_ u____ a______ w_ l_ r_____ a________
l- u-i-b a---b-ā w- l- r-q-a- a---ā-ī-.
---------------------------------------
lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
|
Сэ опери балети сикIасэхэп.
لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.
lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
|
| Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт. |
كلم--أسرع- في-ا--مل -لما -------مبك--.
ك___ أ____ ف_ ا____ ك___ ا_____ م_____
ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- ا-ت-ي- م-ك-ا-
--------------------------------------
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا.
0
kulam- a-r--ta -- ----am-l----am- int-ḥa--a-m-bakk-ra-.
k_____ a______ f_ a_______ k_____ i________ m__________
k-l-m- a-r-‘-a f- a---a-a- k-l-m- i-t-ḥ-y-a m-b-k-i-a-.
-------------------------------------------------------
kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
|
Нахь псынкIэу Iоф пшIэмэ, нахьыжьэу уухыщт.
كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا.
kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
|
| Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт. |
ك--ا--تيت م-ك-اً--ك--- تمكن- -- ---غادرة-مب-راً.
ك___ أ___ م_____ ك___ ت____ م_ ا_______ م_____
ك-م- أ-ي- م-ك-ا-، ك-م- ت-ك-ت م- ا-م-ا-ر- م-ك-ا-.
------------------------------------------------
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً.
0
k---m----ayt- m-b-kki-a-,-k--a-ā-t--akant- m---a----gh-----h ---ak-i---.
k_____ a_____ m__________ k_____ t________ m__ a____________ m__________
k-l-m- a-a-t- m-b-k-i-a-, k-l-m- t-m-k-n-a m-n a---u-h-d-r-h m-b-k-i-a-.
------------------------------------------------------------------------
kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
|
Нахьыжьэу укъакIомэ, нахьыжьэу укIожьын плъэкIыщт.
كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً.
kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
|
| Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу. |
ك-ما ت-دم-ا-إنس-ن --ل--ر، -لما -صبح --ث--ر--ً.
____ ت___ ا______ ب______ ك___ أ___ أ___ ر___
-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م-، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-.
-----------------------------------------------
كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً.
0
k--a-ā--aq----ma al-----n-bil---m------am- aṣba----t--r-r---.
k_____ t________ a_______ b________ k_____ a____ a_____ r____
k-l-m- t-q-d-a-a a---n-ā- b-l-‘-m-, k-l-m- a-b-ḥ a-t-a- r-ḍ-.
-------------------------------------------------------------
kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.
|
Нахьыжъы ухъу къэс, нахь гъэIылъыгъэ охъу.
كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً.
kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.
|