‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ru Лёгкая беседа 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Вы откуда? Вы откуда? 1
Vy-o--u--? Vy otkuda?
‫מבאזל.‬ Из Базеля. Из Базеля. 1
Iz -----y-. Iz Bazelya.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базель находится в Швейцарии. Базель находится в Швейцарии. 1
B---lʹ--a-ho---s-- ------yt-a-ii. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 1
R-z---hit----e -r-d----it- Va- gosp-din-----ll---. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
‫הוא לא מכאן.‬ Он иностранец. Он иностранец. 1
On in---r-----. On inostranets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говорит на нескольких языках. Он говорит на нескольких языках. 1
O- -o--r---n- n-s--l---kh----yka--. On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Вы здесь впервые? Вы здесь впервые? 1
Vy zd--- -pervyy-? Vy zdesʹ vpervyye?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 1
N--- -a uz-- -------------e-- v p--s-l-------. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Но только одну неделю. Но только одну неделю. 1
No t--ʹ-o -dnu ------u. No tolʹko odnu nedelyu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Как Вам у нас нравится? Как Вам у нас нравится? 1
K-k---- --nas--r--i----? Kak Vam u nas nravitsya?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Очень хорошо. Люди очень приятные. Очень хорошо. Люди очень приятные. 1
O-h-nʹ -h-r-s-o.-Lyudi -------pr-y----ye. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И ландшафт мне тоже нравится. И ландшафт мне тоже нравится. 1
I --ndsh-f- -n-----he-n-av-t-ya. I landshaft mne tozhe nravitsya.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Кто Вы по профессии? Кто Вы по профессии? 1
K----y p----o--ssi-? Kto Vy po professii?
‫אני מתרגם / מת.‬ Я переводчик. / Я переводчица. Я переводчик. / Я переводчица. 1
Y- -----o-chik.-/----pe-e-o-c-i---. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Я перевожу книги. Я перевожу книги. 1
Y--pe-e----- -ni--. Ya perevozhu knigi.
‫את / ה לבד כאן?‬ Вы здесь один / одна? Вы здесь один / одна? 1
Vy---e---odi--- o--a? Vy zdesʹ odin / odna?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 1
N----moya-zh--a /-moy m--- -ozh--z----. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А вот там двое моих детей. А вот там двое моих детей. 1
A vo- t-- dvo-e moi-- de-e-. A vot tam dvoye moikh detey.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬