‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   ru Лёгкая беседа 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית רוסית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Вы откуда? Вы откуда? 1
Vy -----a? Vy otkuda?
‫מבאזל.‬ Из Базеля. Из Базеля. 1
I- B-z---a. Iz Bazelya.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базель находится в Швейцарии. Базель находится в Швейцарии. 1
B--el------------a -----ey-s--ii. Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 1
Ra----h-----ne----d----itʹ-Va--g---o---a -y-l-er-. Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
‫הוא לא מכאן.‬ Он иностранец. Он иностранец. 1
O---nos-r-n---. On inostranets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говорит на нескольких языках. Он говорит на нескольких языках. 1
On----orit ---n---olʹ-ik- y-z-ka--. On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Вы здесь впервые? Вы здесь впервые? 1
Vy-z-esʹ -----yye? Vy zdesʹ vpervyye?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 1
Net, ya u--e-b-- ---y-a z-esʹ-v p--s-l---g-d-. Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Но только одну неделю. Но только одну неделю. 1
N- t--ʹk---d-u n-d-l-u. No tolʹko odnu nedelyu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Как Вам у нас нравится? Как Вам у нас нравится? 1
K-- V-m u-nas n---i--y-? Kak Vam u nas nravitsya?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Очень хорошо. Люди очень приятные. Очень хорошо. Люди очень приятные. 1
Oc-e-ʹ ---rosho- L-u-----h--ʹ-p--yatnyye. Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И ландшафт мне тоже нравится. И ландшафт мне тоже нравится. 1
I--a-d--a-t-mne -o-h--n--vitsy-. I landshaft mne tozhe nravitsya.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Кто Вы по профессии? Кто Вы по профессии? 1
K-- ---p--pro---s--? Kto Vy po professii?
‫אני מתרגם / מת.‬ Я переводчик. / Я переводчица. Я переводчик. / Я переводчица. 1
Y- -e-evo-ch-k--- ----e-ev--ch---a. Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Я перевожу книги. Я перевожу книги. 1
Y- pe--vozhu-knigi. Ya perevozhu knigi.
‫את / ה לבד כאן?‬ Вы здесь один / одна? Вы здесь один / одна? 1
Vy-z-e----d-n---odna? Vy zdesʹ odin / odna?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 1
Ne---mo-----en--/--oy-mu-h-to--- zd---. Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А вот там двое моих детей. А вот там двое моих детей. 1
A-v---ta- -voye--oik- d----. A vot tam dvoye moikh detey.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬