‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   te చిన్న సంభాషణ 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [ఇరవై ఒకటి]

21 [Iravai okaṭi]

చిన్న సంభాషణ 2

Cinna sambhāṣaṇa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు? 1
Mī-u --ka-a-u---i -a--āru? Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
‫מבאזל.‬ బేసల్ నుండి బేసల్ నుండి 1
Bēs-- -u-ḍi Bēsal nuṇḍi
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది 1
Bē--- -v-ḍjar---- l----di Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను 1
Nē-u---ī m---ar--ār----m-k- p-r-c---- --y---n-k---u-n--u Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
‫הוא לא מכאן.‬ ఆయన విదేశీయులు ఆయన విదేశీయులు 1
Āya-----dē--yu-u Āyana vidēśīyulu
‫הוא דובר שפות רבות.‬ ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు 1
Ā--na-e--ō ----a------lāḍatā-u Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా? 1
M-ru-ik---ak--modaṭi-ā----acc-rā? Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను 1
L-dū---ē----rind--i-s--v-tsa-aṁ--ka-ā-i-v-c-ā-u Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే 1
K-n-,-o----vāraṁ r-j--a---ṭē Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 1
Mīku ik--ḍ--na-c-n--? Mīku ikkaḍa naccindā?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు 1
Cālā.---n-ṣ--- c-l---an---gā---nāru Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది 1
Alā-ē ik--ḍ- ---d---mu --ḍ- nā-- nac-i--i Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 1
M----ē-i -ē---ṇ-ā--? Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
‫אני מתרגם / מת.‬ నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని 1
Nēnu a-u--d-----ni- -nu----ku-ā--ni Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను 1
Nē-- --s--k-lanu --u------ā-u Nēnu pustakālanu anuvadistānu
‫את / ה לבד כאן?‬ మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా? 1
M-r----k---ṇṭ-r---/---ka-- -nn-r-? Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు 1
L-d---nā bhā------- --a-ta kūḍā-ik---a -n-ā-u Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
‫ושם שני הילדים שלי.‬ మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు 1
M--i-------d-r--n- pi--a-u Mariyu ā iddaru nā pillalu

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬