‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   sr Ћаскање 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]

Ћаскање 2

Ćaskanje 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Одакле сте? Одакле сте? 1
O-ak-e----? Odakle ste?
‫מבאזל.‬ Из Базела. Из Базела. 1
Iz--az--a. Iz Bazela.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел је у Швајцарској. Базел је у Швајцарској. 1
Baze--je u -v--carsk-j. Bazel je u Švajcarskoj.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Могу ли да Вам представим господина Милера? Могу ли да Вам представим господина Милера? 1
M--- ---da V-m -r-d-tavim-go----in- M---r-? Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
‫הוא לא מכאן.‬ Он је странац. Он је странац. 1
On----stra---. On je stranac.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Он говори више језика. Он говори више језика. 1
On--o-----više ----k-. On govori više jezika.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Јесте ли први пут овде? Јесте ли први пут овде? 1
J---e ---p-vi-pu- -vde? Jeste li prvi put ovde?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, био / била сам већ овде прошле године. Не, био / била сам већ овде прошле године. 1
N------ ----l- s-- vec--o------ošl-----i--. Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Али само једну седмицу. Али само једну седмицу. 1
Al-----o-j--nu ---mic-. Ali samo jednu sedmicu.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Како Вам се допада код нас? Како Вам се допада код нас? 1
K-k- -am-se d-p--a-k-- na-? Kako Vam se dopada kod nas?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Врло добро. Људи су драги. Врло добро. Људи су драги. 1
Vr---dobro--L--di su --a-i. Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И крајолик ми се такође допада. И крајолик ми се такође допада. 1
I k--j---- mi ---t--ođe-do---a. I krajolik mi se takođe dopada.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Шта сте по занимању? Шта сте по занимању? 1
Š-a --e-po--an-m--ju? Šta ste po zanimanju?
‫אני מתרגם / מת.‬ Ја сам преводилац. Ја сам преводилац. 1
Ja --m prev--i--c. Ja sam prevodilac.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ја преводим књиге. Ја преводим књиге. 1
J---re-o--- knj-ge. Ja prevodim knjige.
‫את / ה לבד כאן?‬ Јесте ли сами овде? Јесте ли сами овде? 1
J-s----- s-m---v-e? Jeste li sami ovde?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. Не, моја супруга / мој супруг је такође овде. 1
N-- moja su-r-ga-----j-s--rug je-t-ko---o---. Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А тамо су моје двоје деце. А тамо су моје двоје деце. 1
A tamo ---moje---o-e-dece. A tamo su moje dvoje dece.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬