‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   bg Кратък разговор 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Откъде сте? Откъде сте? 1
Ot--de-s--? Otkyde ste?
‫מבאזל.‬ От Базел. От Базел. 1
O- -azel. Ot Bazel.
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Базел се намира в Швейцария. Базел се намира в Швейцария. 1
Ba-el--- ----ra v-------s--i--. Bazel se namira v Shveytsariya.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Може ли да Ви представя господин Мюлер? Може ли да Ви представя господин Мюлер? 1
Mo-h- -- -- V--pr-ds-a--a---s--d-n Myul-r? Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
‫הוא לא מכאן.‬ Той е чужденец. Той е чужденец. 1
T---ye ---z-de-e--. Toy ye chuzhdenets.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Той говори няколко езика. Той говори няколко езика. 1
T---go-o----y-kolko-ye-i-a. Toy govori nyakolko yezika.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ За пръв път ли сте тук? За пръв път ли сте тук? 1
Za-p--v py---i s-e-tuk? Za pryv pyt li ste tuk?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Не, миналата година бях вече тук. Не, миналата година бях вече тук. 1
N-- mi-a--t---o-ina-b--k--v--h--tu-. Ne, minalata godina byakh veche tuk.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Но само за една седмица. Но само за една седмица. 1
No-s-m--za-y--na s-d-its-. No samo za yedna sedmitsa.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Харесва ли Ви при нас? Харесва ли Ви при нас? 1
Kh-resv--li ------ n--? Kharesva li Vi pri nas?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Много. Хората са приятни. Много. Хората са приятни. 1
Mnogo. K-o--t- s--p------i. Mnogo. Khorata sa priyatni.
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ И местността ми харесва. И местността ми харесва. 1
I------o--t---- -ha--sva. I mestnostta mi kharesva.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Какъв / каква сте по професия? Какъв / каква сте по професия? 1
K--y- / -akv- -te p---ro--s-ya? Kakyv / kakva ste po profesiya?
‫אני מתרגם / מת.‬ Аз съм преводач / преводачка. Аз съм преводач / преводачка. 1
Az--ym --ev-d--- --pr--o--c---. Az sym prevodach / prevodachka.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Аз превеждам книги. Аз превеждам книги. 1
A----e-ez-dam-knig-. Az prevezhdam knigi.
‫את / ה לבד כאן?‬ Сам / сама ли сте тук? Сам / сама ли сте тук? 1
Sam --s-ma-li s-e-t-k? Sam / sama li ste tuk?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Не, моята жена / моят мъжът също е тук. Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 1
N-, ---a-- -h-na-/-mo--t----hy---ys--ho y- tuk. Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
‫ושם שני הילדים שלי.‬ А там са двете ми деца. А там са двете ми деца. 1
A-t-- -a d-e-e m--det-a. A tam sa dvete mi detsa.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬