د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   he ‫שיחת חולין 2‬

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w'axat]

‫שיחת חולין 2‬

ssixat xulin 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ‫מהיכן את / ה?‬ ‫מהיכן את / ה?‬ 1
m-h-y-han at--/-t? meheykhan atah/at?
د باسل. ‫מבאזל.‬ ‫מבאזל.‬ 1
m-ba'--l. miba'zel.
باسل په سویس کې دی. ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ 1
ba'-el --mt--'t-bishwa-t-. ba'zel nimtse't bishwayts.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ 1
t--sheh---r----li---hats---l-kh--l----e- m-- m--e-? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
هغه یو بهرنی دی. ‫הוא לא מכאן.‬ ‫הוא לא מכאן.‬ 1
h- -- -i-a--. hu lo mika'n.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. ‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ 1
h- do--- s--fo---a--t. hu dover ssafot rabot.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ 1
zo ha-a-a- -ari'-h--ah--h-'a-ah----'-- ka'-? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
نه، زه تیر کال دلته وم. ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ 1
lo,---it- k------a----s---ah sh-avra-. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ 1
aval --avu----xa--bi--a-. aval shavu'a exad bilvad.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ 1
w---k---u--e--e- -'eyne-kha l-hio---a'n? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
ډیر ښه. خلک ښه دي. ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ 1
me'------'anas-im--'--a-im------. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
او زه منظره هم خوښوم. ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ 1
w-g---h-nof --t-e xe----'eyna-. w'gam hanof mutse xen be'eynai.
ستاسو دنده څه ده؟ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ 1
b'm---atah/at-o--q--s-q--- mah-hami-ts--a s--la--? b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
زه ژباړن یم ‫אני מתרגם / מת.‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ 1
a-- m-t-r-em----a--emet. ani metargem/metargemet.
زه کتابونه ترجمه کوم. ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ 1
a-i-me-ar---/m--a--e--------i-. ani metargem/metargemet sfarim.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ‫את / ה לבד כאן?‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ 1
ata-/at -e-ad--a-n? atah/at levad ka'n?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ 1
l-,-ga- -sht-----al- --'n. lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
او زما دوه ماشومان هم شته. ‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ 1
w--h-- s-ne- h--ele-im sh--i. w'sham shney hayeledim sheli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -