‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [քսանմեկ]

21 [k’sanmek]

փոքրիկ խոսակցություն 2

p’vok’rik khosakts’ut’yun 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ Որտեղի՞ց եք Դուք: Որտեղի՞ց եք Դուք: 1
Vo-teg-i՞--- --k- ---’ Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
‫מבאזל.‬ Բազելից: Բազելից: 1
B-ze--t-’ Bazelits’
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 1
B--el--g------e-Shv-ts’ariay-m Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 1
K-r--gh--e--pa-on-M--l---- D-ez ---k-ya-s-nel Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
‫הוא לא מכאן.‬ Նա օտարերկրացի է: Նա օտարերկրացի է: 1
N- otare---at-’--e Na otarerkrats’i e
‫הוא דובר שפות רבות.‬ Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 1
Na k-os-m --mi---ani-le------v Na khosum e mi k’ani lezunerov
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 1
Du-’-arraji- an-a՞m- y--’-----e-h Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 1
V--h---y-- a--s’y-l--ari e--y-- y-g--- ---tegh Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ Բայց միայն մի շաբաթ: Բայց միայն մի շաբաթ: 1
Ba-t-- --ay- -- s---a-’ Bayts’ miayn mi shabat’
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 1
Du՞r-e -a-is ---z---z--ot Du՞r e galis Dzez mez mot
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 1
S--- -a-dik----t---r-lir--en Shat Mardik shat siralir yen
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 1
Yev -n-t--u-n el - i-d- --r g-l-s Yev bnut’yunn el e indz dur galis
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 1
I-n-----a------ut’yu- -nek’ I՞nch’ masnagitut’yun unek’
‫אני מתרגם / מת.‬ Ես թարգմանիչ եմ: Ես թարգմանիչ եմ: 1
Y-- -’--g-an-c-- -em Yes t’argmanich’ yem
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ Ես թարգմանում եմ գրքեր: Ես թարգմանում եմ գրքեր: 1
Ye----arg-a--- y-m-g-k-y-r Yes t’argmanum yem grk’yer
‫את / ה לבד כאן?‬ Դուք մենա՞կ եք այստեղ: Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 1
D-k’---n-՞k--e-’ ay-t--h Duk’ mena՞k yek’ aystegh
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 1
V-ch’- i- k-n-/i---m-s--n ---- ---te-h Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
‫ושם שני הילדים שלי.‬ Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 1
Y-- a-ntegh-im y-r-u---r-k---e---yen Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬