‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 2‬   »   am አነስተኛ ንግግር 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

‫שיחת חולין 2‬

‫שיחת חולין 2‬

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫מהיכן את / ה?‬ ከየት ነው የመጡት? ከየት ነው የመጡት? 1
k-y--- n-w--y--e---ti? keyeti newi yemet’uti?
‫מבאזל.‬ ከባዝል ከባዝል 1
keb---li kebazili
‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 1
b--i-- ---ī-en--wi siwa---a-i-- w-sit-- n-wi. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 1
ā-o m---r--- -as--ew-w-k-i-ic-----ew-? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
‫הוא לא מכאן.‬ እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 1
is----wi--’- ā--ri----a----i. isu yewich’i āgeri zēga newi.
‫הוא דובר שפות רבות.‬ እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 1
i-- y-te--yay--k’w--i---aw-----i y-na--r---. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 1
lem-j--------g--ē-o--ew---z-h-? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 1
ā---e--mi- --le--wi-āme-i----dē-iz-h- --b-ri--nyi. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 1
gi-- le’---d- saminiti ------ne-e--. gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ እኛ ጋር ወደውታል? እኛ ጋር ወደውታል? 1
i-ya-g-r- --de-ita-i? inya gari wedewitali?
‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 1
b-t--mi t----! s--o-h- ----u-na----i-. bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 1
me--------id-runim- w--ijēw-l--i. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? 1
mo-awo-(sir---)---nidi-i ---i? moyawo (sirawo) minidini newi?
‫אני מתרגם / מת.‬ እኔ ተርጋሚ ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። 1
inē te-ig-m- ne--i. inē terigamī nenyi.
‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 1
i---met----̣--o-h--------e--mal---. inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
‫את / ה לבד כאן?‬ ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 1
bic-aw---n--newo-- ----i? bichawotini newoti izīhi?
‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 1
ā-----em-- m--it--i -b--ē-i-i-īhi --t----e-i-. āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
‫ושם שני הילדים שלי.‬ እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 1
in-zī-a-h--etu--e-ē-l-j-ch- nach-w-. inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

‫שפות רומאניות‬

‫שפות רומאניות מהוות שפת אם לכ-700 מליון אנשים.‬ ‫בכך שייכת קבוצת השפות הרומאנית לאחת החשובות ברחבי העולם.‬ ‫שפות רומאניות הן חלק ממשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫כל השפות הרומאניות מקורם בשפה הלטינית.‬ ‫זאת אומרת שהן הצאצאים של שפת רומא.‬ ‫הבסיס לכל השפות הרומאניות הייתה השפה הלטינית העממית.‬ ‫מתכוונים בזאת לשפה הלטינית המדוברת בעת העתיקה המאוחרת.‬ ‫הלטינית העממית הופצה בעולם על ידי הכיבושים של רומא.‬ ‫מהן התפתחו אחר כך השפות והניבים הרומאניים.‬ ‫אבל השפה הלטינית עצמה היא שפה איטלקית.‬ ‫בסך הכל יש כ-15 שפות רומאניות.‬ ‫קשה לקבוע את מספרן הכולל.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫בינתיים נכחדו כמה שפות רומאניות.‬ ‫אך התפתחו גם שפות חדשות על בסיס רומאני.‬ ‫אלה הן שפות קריאול.‬ ‫כיום השפה הספרדית היא השפה הרומאנית הגדולה ביותר בעולם.‬ ‫היא שייכת עם יותר מ-380 מליון דוברים לשפות העולמיות.‬ ‫השפות הרומאניות מאוד מעניינות למדענים.‬ ‫כי ההיסטוריה של קבוצת השפות האלה מתועדת היטב.‬ ‫כתבים רומאניים או לטיניים קיימים כבר יותר מ-2500 שנה.‬ ‫בעזרתם חקרו חוקרי הלשונאים את ההיווצרות של שפות שונות.‬ ‫כך אנו יכולים לחקור אלו חוקים חשובים להתפתחות השפה.‬ ‫הרבה מהתוצאות האלה יכולים להיות תקפים לגבי שפות אחרות.‬ ‫הדקדוד של השפות הרומאניות בנוי בצורה דומה.‬ ‫אבל מעל לכל דומה אוצר המילים של השפות השונות.‬ ‫אם לומדים שפה רומאנית אחת, אז לומדים אחרת בקלות.‬ ‫תודה, לטינית!‬