‫שיחון‬

he ‫לימוד שפות זרות‬   »   ha Koyi harsunan waje

‫23 [עשרים ושלוש]‬

‫לימוד שפות זרות‬

‫לימוד שפות זרות‬

23 [ashirin da uku]

Koyi harsunan waje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫היכן למדת ספרדית?‬ A ina kuka koyi Spanish? A ina kuka koyi Spanish? 1
‫את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?‬ Kuna jin Portuguese kuma? Kuna jin Portuguese kuma? 1
‫כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.‬ Ee, kuma zan iya jin ɗan Italiyanci. Ee, kuma zan iya jin ɗan Italiyanci. 1
‫אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.‬ Ina tsammanin kuna magana sosai. Ina tsammanin kuna magana sosai. 1
‫השפות דומות למדי.‬ Harsuna sun yi kama da juna. Harsuna sun yi kama da juna. 1
‫אני מבין / ה אותן טוב מאוד.‬ Zan iya fahimtarta da kyau. Zan iya fahimtarta da kyau. 1
‫אבל קשה לי לדבר ולכתוב.‬ Amma magana da rubutu yana da wahala. Amma magana da rubutu yana da wahala. 1
‫אני עדיין עושה הרבה שגיאות.‬ Har yanzu ina yin kurakurai da yawa. Har yanzu ina yin kurakurai da yawa. 1
‫אנא, תקן / ני אותי תמיד.‬ Don Allah a koyaushe ka gyara ni. Don Allah a koyaushe ka gyara ni. 1
‫ההגייה שלך טובה מאוד.‬ Furcin ku yana da kyau sosai. Furcin ku yana da kyau sosai. 1
‫יש לך קצת מבטא.‬ Kuna da ɗan ƙaramin lafazi. Kuna da ɗan ƙaramin lafazi. 1
‫ניתן לנחש מהיכן את / ה.‬ Kuna iya ganin inda kuka fito. Kuna iya ganin inda kuka fito. 1
‫מהי שפת האם שלך?‬ Menene yarenku na asali? Menene yarenku na asali? 1
‫את / ה עושה קורס שפה?‬ Kuna yin kwas ɗin harshe? Kuna yin kwas ɗin harshe? 1
‫באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?‬ Wane littafi kuke amfani da shi? Wane littafi kuke amfani da shi? 1
‫אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.‬ Ban san abin da ake kira wannan ba a halin yanzu. Ban san abin da ake kira wannan ba a halin yanzu. 1
‫אני לא זוכר / ת את הכותרת.‬ Ba zan iya tunanin take ba. Ba zan iya tunanin take ba. 1
‫שכחתי.‬ Na manta da haka. Na manta da haka. 1

‫שפות גרמאניות‬

‫השפות הגרמאניות שייכות למשפחת השפות ההודו-אירופאית.‬ ‫מה שמאפיין את משפחת השפות הזו הוא סממניה הפונולוגיים.‬ ‫אז הבדלים בפונולוגיה מבדילים בין השפות השונות במשפחה הזו.‬ ‫יש כ-15 שפות גרמאניות.‬ ‫הם מהווים שפת אם לכ-500 מליון אנשים ברחבי העולם.‬ ‫קשה להעריך את המספר המדויק של השפות.‬ ‫לעתים קרובות לא ממש ברור אם מדובר בניבים או שפות משל עצמן.‬ ‫השפה הגרמאנית החשובה ביותר היא השפה האנגלית.‬ ‫היא מהווה שפת אם לכ-350 מליון איש ברחבי העולם.‬ ‫אחריה באים השפות הגרמנית וההולנדית.‬ ‫את השפות הגרמאניות ניתן לחלק למספר קבוצות.‬ ‫יש שפות גרמאניות צפוניות, מערביות ומזרחיות.‬ ‫שפות גרמאניות צפוניות הן השפות הסקנדינביות.‬ ‫אנגלית, גרמנית והולנדית הן שפות גרמאניות מערביות.‬ ‫כל השפות הגרמאניות המזרחיות נכחדו מן העולם.‬ ‫להן שייכת למשל השפה הגוטית.‬ ‫ההתנחלויות הפיצו את השפות הגרמאניות ברחבי העולם.‬ ‫כך מבינים אנשים הולנדית באיים הקריביים ובדרום אפריקה.‬ ‫יש לכל השפות הגרמאניות שורש משותף.‬ ‫אבל לא בטוח אם השורש הוא שפת אם משותפת.‬ ‫חוץ מזה יש רק מעט מאוד כתבים ישנים בשפות הגרמאניות.‬ ‫שלא כמו בשפות הרומאניות, אין כאן כמעט משאבים.‬ ‫אז מחקר השפות הגרמאניות נהיה קשה יותר.‬ ‫לא יודעים הרבה גם על התרבות הגרמאנית.‬ ‫העמים הגרמאנים לא בונים יחידה אחת משותפת.‬ ‫אז לא הייתה שם זהות משותפת.‬ ‫לשם כך חייב המדע להיעזר המדע במקורות זרים.‬ ‫אלמלא היוונים והרומאים לא היינו יודעים הרבה על הגרמאנים!‬