‫שיחון‬

he ‫תארי הפועל‬   »   ha maganganu

‫100 [מאה]‬

‫תארי הפועל‬

‫תארי הפועל‬

100 [dari daya]

maganganu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫כבר – עדיין לא‬ kafin - taba kafin kafin - taba kafin 1
‫היית כבר בברלין?‬ Shin kun taɓa zuwa Berlin? Shin kun taɓa zuwa Berlin? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Aa taba. Aa taba. 1
‫מישהו – אף אחד‬ wani ba kowa wani ba kowa 1
‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ Kun san kowa a nan? Kun san kowa a nan? 1
‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ Aa, ban san kowa ba a nan. Aa, ban san kowa ba a nan. 1
‫עדיין – כבר לא‬ har yanzu - babu kuma har yanzu - babu kuma 1
‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ Kuna daɗe a nan? Kuna daɗe a nan? 1
‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. Aa, ba zan daɗe da zama a nan ba. 1
‫עוד משהו – לא יותר‬ wani abu kuma - ba kome ba wani abu kuma - ba kome ba 1
‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ Kuna son wani abin sha? Kuna son wani abin sha? 1
‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ Aa, ba na son wani abu kuma. Aa, ba na son wani abu kuma. 1
‫כבר משהו – עדיין כלום‬ wani abu - ba kome ba tukuna wani abu - ba kome ba tukuna 1
‫אכלת כבר משהו?‬ Kun ci wani abu tukuna? Kun ci wani abu tukuna? 1
‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ Aa, har yanzu ban ci komai ba. Aa, har yanzu ban ci komai ba. 1
‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ wani - babu kuma wani - babu kuma 1
‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ Akwai wanda ke son kofi? Akwai wanda ke son kofi? 1
‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ Aa, babu kuma. Aa, babu kuma. 1

‫השפה הערבית‬

‫השפה הערבית היא אחת השפות החשובות ביותר בעולם.‬ ‫יותר מ-300 מליון אנשים דוברים ערבית.‬ ‫הם חיים ביותר מ-20 מדינות שונות.‬ ‫ערבית שייכת לשפות האפרו-אסייתיות.‬ ‫השפה הערבית נוצרה לפני כמה אלפי שנים.‬ ‫תחילה השתמשו בשפה בחצי האי ערב.‬ ‫משם היא התחילה להתפשט.‬ ‫הערבית המדוברת שונה מאוד מהערבית הכתובה.‬ ‫יש גם הרבה ניבים ערביים שונים.‬ ‫אפשר להגיד שבכל אזור מדברים אחרת.‬ ‫לעתים קרובות, דוברי ניבים שונים לא מבינים אחד את השני בכלל.‬ ‫ולכן סרטים ממדינות ערב הם בדרך כלל מדובבים.‬ ‫רק כך יוכלו להיות מובנים בכל אזור השפה הערבית.‬ ‫את הערבית הסטנדרטית הקלאסית בקושי דוברים היום.‬ ‫מוצאים אותה רק בגרסתה הכתובה.‬ ‫ספרים ועיתונים משתמשים בערבית הסטנדרטית הקלאסית.‬ ‫נכון להיום, לערבית אין עדיין שפה טכנית משלה.‬ ‫לכן משתמשים במונחים טכניים משפות אחרות.‬ ‫לשם כך משתמשים לרוב בשפה האנגלית או הצרפתית.‬ ‫העניין בשפה הערבית עולה דרסטית בשנים האחרונות.‬ ‫יותר ויותר אנשים רוצים ללמוד ערבית.‬ ‫קורסים מוצעים בכל אוניברסיטה ובהרבה בתי ספר.‬ ‫הרבה אנשים מרותקים במיוחד מהכתב הערבי.‬ ‫השפה נכתבת מימין לשמאל.‬ ‫ביטוי המילים והדקדוק של השפה הערבית הם לא ממש קלים.‬ ‫יש הרבה קולות וחוקים ששפות אחרות פשוט לא מכירות.‬ ‫לכן צריך לשמור על סדר מסוים בזמן הלמידה.‬ ‫קודם ההיגוי, אחר כך הדקדוק, ולבסוף הכתב...‬