‫שיחון‬

he ‫בשדה התעופה‬   »   ha At the airport

‫35 [שלושים וחמש]‬

‫בשדה התעופה‬

‫בשדה התעופה‬

35 [talatin da biyar]

At the airport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬ Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 1
‫האם זו טיסה ישירה?‬ Tafiyar mikakke ne? Tafiyar mikakke ne? 1
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬ Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 1
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬ Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 1
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬ Ina so in soke ajiyara. Ina so in soke ajiyara. 1
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬ Ina so in canza ajiyara. Ina so in canza ajiyara. 1
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬ Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 1
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬ Akwai saura wurare biyu? Akwai saura wurare biyu? 1
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 1
‫באיזו שעה ננחת?‬ yaushe zamu sauka yaushe zamu sauka 1
‫באיזו שעה נגיע?‬ yaushe muke can yaushe muke can 1
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬ Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 1
‫האם זו המזוודה שלך?‬ Akwatin naki kenan? Akwatin naki kenan? 1
‫האם זה התיק שלך?‬ Wannan jakar ku ce? Wannan jakar ku ce? 1
‫האם זה המטען שלך?‬ Kayan naku kenan? Kayan naku kenan? 1
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬ Kaya nawa zan iya daukawa? Kaya nawa zan iya daukawa? 1
‫עשרים קילו.‬ Fam ashirin. Fam ashirin. 1
‫באמת, רק עשרים קילו?‬ Me, kilo ashirin kacal? Me, kilo ashirin kacal? 1

‫למידה משנה את המוח‬

‫מי שעושה הרבה ספורט, מחטב את גופו.‬ ‫אבל כנראה שאפשר גם לאמן את המוח שלנו.‬ ‫זאת אומרת שמי שרוצה ללמוד שפות בצורה טובה צריך יותר מכישרון.‬ ‫זה גם חשוב לתרגל באופן קבוע.‬ ‫כי התרגול יכול להשפיע בצורה חיובית על אזורים במוח.‬ ‫כמובן שכישרון מיוחד בשפות הוא ברוב המקרים דבר נולד.‬ ‫למרות זאתת תירגול אינטנסיבי יכול להשפיע ולשנות אזורים מסוימים במוח.‬ ‫הנפח של אזור השפות גדל.‬ ‫תאי העצב משתנים אצל אנשים שמתרגלים הרבה.‬ ‫הרבה זמן האמינו שהמוח לא ניתן לשינוי.‬ ‫חל בזמנו: כל מה שאנחנו לא לומדים כילדים, לא נוכל ללמוד אותו לעולם.‬ ‫מדעני מוח הגיעו אבל לתוצאות אחרות לגמרי.‬ ‫>הם הצליחו להראות שהמוח שלנו נע ומשתנה במשך כל החיים.‬ ‫אפשר לומר שהוא מתפקד כמו שריר.‬ ‫לכן אפשר לבנות אותו עד לגיל מאוחר.‬ ‫כל קלט מעובד במוח.‬ ‫אך כשהמוח מתורגל, הוא מעבד את המסרים בצורה טובה יותר.‬ ‫זאת אומרת שהוא עובד בצורה מהירה ויעילה יותר.‬ ‫עיקרון זה חל על צעירים ומבוגרים כאחד.‬ ‫אבל לא חובה ללמוד על מנת לתרגל את המוח שלנו.‬ ‫קריאה היא גם כן תרגול טוב מאוד.‬ ‫ספרות מאתגרת מקדמת באופן מיוחד את אזור השפה שלנו.‬ ‫זאת אומרת, אוצר המילים שלנו הופך להיות גדול יותר.‬ ‫והחוש שלנו לשפה משתפר.‬ ‫הדבר המעניין הוא שלא רק אזור השפה מעבד דיבור.‬ ‫גם האזור, שאחראי על המוטוריקה מעבד תכנים חדשים.‬ ‫ולכן חשוב במיוחד להפעיל את כל המוח לעתים קרובות.‬ ‫ובכן: תניעו את גופכם ואת המוח שלכם.‬