‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   ha yayan itatuwa da kayan abinci

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

15 [goma sha biyar]

yayan itatuwa da kayan abinci

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ina da strawberry ina da strawberry 1
‫יש לי קיווי ומלון.‬ Ina da kiwi da kankana. Ina da kiwi da kankana. 1
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ Ina da lemu da innabi. Ina da lemu da innabi. 1
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ Ina da apple da mango. Ina da apple da mango. 1
‫יש לי בננה ואננס.‬ Ina da ayaba da abarba. Ina da ayaba da abarba. 1
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ Ina yin salatin yayan itace. Ina yin salatin yayan itace. 1
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ Ina cin gurasa. Ina cin gurasa. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ Ina cin gurasa da man shanu. Ina cin gurasa da man shanu. 1
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ Ina cin gurasa da man shanu da jam. Ina cin gurasa da man shanu da jam. 1
‫אני אוכל / ת כריך.‬ Ina cin sanwici Ina cin sanwici 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ Ina cin sanwici tare da margarine. Ina cin sanwici tare da margarine. 1
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ Ina cin sanwici tare da margarine da tumatir. Ina cin sanwici tare da margarine da tumatir. 1
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ Muna bukatar burodi da shinkafa. Muna bukatar burodi da shinkafa. 1
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ Muna bukatar kifi da nama. Muna bukatar kifi da nama. 1
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ Muna buƙatar pizza da spaghetti. Muna buƙatar pizza da spaghetti. 1
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ Me muke bukata har yanzu? Me muke bukata har yanzu? 1
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ Muna buƙatar karas da tumatir don miya. Muna buƙatar karas da tumatir don miya. 1
‫היכן יש סופרמרקט?‬ Ina babban kanti? Ina babban kanti? 1

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬