‫שיחון‬

he ‫שמות תואר 1‬   »   hy ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

‫שמות תואר 1‬

‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אישה זקנה‬ մի ծեր կին մի ծեր կին 1
mi-ts-r -in mi tser kin
‫אישה שמנה‬ մի գեր կին մի գեր կին 1
m---er--in mi ger kin
‫אישה סקרנית‬ մի հետաքրքրասեր կին մի հետաքրքրասեր կին 1
mi--e-ak---’r--er---n mi hetak’rk’raser kin
‫מכונית חדשה‬ մի նոր մեքենա մի նոր մեքենա 1
m----r-m-k--e-a mi nor mek’yena
‫מכונית מהירה‬ մի արագ մեքենա մի արագ մեքենա 1
mi---ag--ek’-e-a mi arag mek’yena
‫מכונית נוחה‬ մի հարմարավետ մեքենա մի հարմարավետ մեքենա 1
m---armara-------’yena mi harmaravet mek’yena
‫שמלה כחולה‬ կապույտ զգեստ կապույտ զգեստ 1
k---y- -gest kapuyt zgest
‫שמלה אדומה‬ կարմիր զգեստ կարմիր զգեստ 1
k-rm-----e-t karmir zgest
‫שמלה ירוקה‬ կանաչ զգեստ կանաչ զգեստ 1
k--a------e-t kanach’ zgest
‫תיק שחור‬ սև պայուսակ սև պայուսակ 1
se- --y-sak sev payusak
‫תיק חום‬ մոխրագույն պայուսակ մոխրագույն պայուսակ 1
m--h-ag-yn -----ak mokhraguyn payusak
‫תיק לבן‬ սպիտակ պայուսակ սպիտակ պայուսակ 1
s-itak-payu-ak spitak payusak
‫אנשים נחמדים‬ հաճելի մարդիկ հաճելի մարդիկ 1
h----li-mard-k hacheli mardik
‫אנשים מנומסים‬ բարեհամբույր մարդիկ բարեհամբույր մարդիկ 1
b----a--u-- ma--ik barehambuyr mardik
‫אנשים מעניינים‬ հետաքրքիր մարդիկ հետաքրքիր մարդիկ 1
he---’r-’ir ---dik hetak’rk’ir mardik
‫ילדים טובים‬ լավ երեխաներ լավ երեխաներ 1
l-v y--ek--n-r lav yerekhaner
‫ילדים חצופים‬ անհնազանդ երեխաներ անհնազանդ երեխաներ 1
a-hn-z--d--erekha--r anhnazand yerekhaner
‫ילדים מנומסים‬ խիզախ երեխաներ խիզախ երեխաներ 1
k-izak---e--k-aner khizakh yerekhaner

‫מחשבים יכולים לשחזר מילים שנשמעו‬

‫היכולת לקרוא מחשבות היא חלום ישן של האנושות.‬ ‫כל אחד היה רוצה לפעמים לדעת מה בנאדם חושב בזמן כלשהו.‬ ‫החלום הזה עדיין לא הפך למציאות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יכולים לקרוא מחשבות, גם אם אנחנו משתמשים בטכנולוגיה מודרנית.‬ ‫מה שאחרים חושבים, נשאר הסוד שלהם.‬ ‫אך אנחנו יכולים לזהות את מה שאחרים שומעים!‬ ‫את זאת הראה ניסוי מדעי.‬ ‫חוקרים הצליחו לשחזר מילים שנשמעו.‬ ‫לשם כך הם ניתחו גלי מוח של משתתפים.‬ ‫כשאנחנו שומעים משהו אז המוח שלנו נהיה פעיל.‬ ‫הוא צריך לעבד את המילים שנשמעו.‬ ‫בזמן זה ניתן לצפות בדפוס פעילות מסוים.‬ ‫את דפוס הפעילות הזה אפשר להקליט בעזרת אלקטרודות.‬ ‫ואת ההקלטה הזו אפשר לעבד עוד!‬ ‫בעזרת מחשב, אפשר להמיר את ההקלטה הזו לגלי קול.‬ ‫וכך אפשר לזהות את המילה שנשמעה.‬ ‫העיקרון עובד עם כל המילים.‬ ‫כל מילה, שאנחנו שומעים, מייצרת דפוס מסוים.‬ ‫הדפוס הזה תמיד מקושר לצליל המילה.‬ ‫אז מה שצריך לעשות הוא ‘רק’ לתרגם אותו לדפוס קולי.‬ ‫ואם אנחנו מכירים את הצליל, נוכל לזהות את המילה.‬ ‫במהלך ניסוי שמעו המשתתפים מילים אמיתיות ומילים מומצאות.‬ ‫חלק מהמילים המושמעות לא היו קיימות.‬ ‫ולמרות זאת יכלו לשחזר גם את המילים האלה.‬ ‫המחשב יכל אז להגיד המילים המזוהות.‬ ‫אך זה גם אפשרי שהן רק יופיעו על פני המסך.‬ ‫החוקרים מקווים עכשיו שהם יבינו אותות שפה בצורה טובה יותר.‬ ‫אז חלום קריאת המחשבות ממשיך...‬