Ferheng

ku Cînavka xwedîtiyê 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Cînavka xwedîtiyê 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

mālikīnuṁ sarvanāma 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Gujaratî Bazî Zêde
berçavk ચશ્-ા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
c--mā c____ c-ś-ā ----- caśmā
Wî berçavka xwe ji bîr kir. તે તેના--શ્મા--ૂલ--ગ-ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t--tē-- -a-mā --ū-ī g---. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Berçevka wî li kû ye? તેન--ચશ--ા ---ા- છ-? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
Tēn- caśmā -y-- chē? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
saet ઘડ--ાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G-aḍi---a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
Saeta wî xirabeye. તેન- ઘ-િયાળ-તૂ-- -- છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē------ḍ--āḷ--tū-- --- -hē. t___ g________ t___ g__ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē- ---------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
Saet li dîwêr daliqandî ye. ઘડિયા- દ-----પ- -ટક---ે. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Gh-ḍiyāḷa-d-v--- p-----a---- -h-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pasaport પ----ર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pāsa----a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
Wî pasaporta xwe winda kir. તે-- પ----ર્-----ાઈ -યો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tē-ō pā--pōr-a -hō-ā- ga--. t___ p________ k_____ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-. --------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
Pasaporta wî li kû ye? તે-ો--------- ----- છે? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tēnō p-sa---ṭa k-ā--chē? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
ew- hûn ત--ી ----ણી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
T-ṇī-- ---ī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. બાળક--તે--ા-----પ-ત--ે-શ-ધી શકતા -થી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
bāḷa-----m--- --tāpi-ān- śō-h----katā nath-. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Lê vaye dê û bavên wan tên! પ--ત- પછ--તેન----ત-પિ---આ-- છે! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
Parant-----h--t-n- mā------ ā---ch-! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Hûn- hûn ત----મા--ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m--t----uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Gera we çawabû, birêz Müller? શ્-- ----,-તમારી --- ---- રહ-? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
ś-- mu---a- t--ā-ī sapha-----vī r---? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? તમારી ---ની, --ર----લર--્ય----ે? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tamār--p-tn--------ul-ra kyāṁ c--? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Hûn- hûn ત-- --ારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta---tamā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
Gera we çawa bû , birêz Schmidt? ત--રી સ-ર-કેવ---હ-- --ર-મ---શ-મિટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
ta--r- saphara -ē-ī-r--ī,--r----- ---ṭa? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? ત-ારા -ત-,-શ--ી-ત---્-િ- -્-ા----? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
Tamārā ---i- --ī--tī smi--a-ky----hē? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -