คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   ka შეთანხმება

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ავ-ობუსზე--ომ-არ დ-გა-ვ---დ-? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
a-t-o-u-ze kho---- -a---vi-nda? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ მ----- ------რი --ა-----ლ-დე. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
m--sh-n-na-h--ar- -a-------od-. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? მ---ლ-რი--ა- ა- -ა-ვ-? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
mob-lur--t-n-ar--ak--? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! გთ-ოვ მომა-ა-ში -რ ---გ-ი-ნ-! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
g-khov-mom--a---i-a--d------n-! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! შ--დე--ი--ა-----წ--ო-ი! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
s--mde---i-t'aks-t-ts'-modi! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! შ----გ-ი--ოლგ- წ--ო--ე! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
sh--d-gsh--ko-g---s-a-oi---! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ხვალ---ვი----ლი-დღე----ვს. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
khv----avis--al- ---e m-k--. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ხვალ-ხო---რ --ვხ--ეთ? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
kh-al -h-m-------v-h-det? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ვ-უხვარ, ხ----არ ------ი-. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
v-s'ukh-ar- k-----a- --emidz---. v__________ k____ a_ s__________ v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ა---ა-ათ--ვ-რ-ს-უკ-- და-ეგე-ე რ-მ-? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
am --a--t-k'--r-- uk-ve --ge-e---r-m-? a_ s_____________ u____ d_______ r____ a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? უ--ე-შ-----მე-ული-ხ--? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
u-'v--s--t-n-h-e-u-i k-ar? u____ s_____________ k____ u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ მ- --ა--ზ-----ო--შაბა--კ--რას შევ-ვდეთ. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
me-g---a------om--ha-a-----ir-s ---vkhv-et. m_ g________ r__ s_____________ s__________ m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? პი----ი -ო- -----ვ-წ---? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p'-k-nik'- -h-m ---m--ats'qo-? p_________ k___ a_ m__________ p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? სანა-----ე-ხომ არ-წ-ვ--ე-? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
sana-'ir-z- -hom--r ----vid-t? s__________ k___ a_ t_________ s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? მ-ა-- ხომ -რ------ე-? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
m-ashi kh-m-ar --'a--d--? m_____ k___ a_ t_________ m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ოფისშ- --მოგ-ვ--. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
o----h---a-o-i-l-. o______ g_________ o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ს-ხ-შ----მ---ვლ-. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
s--h---- -amo-i-li. s_______ g_________ s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ავ-ობუსის -------ა-ე--ამ-გი-ლ-. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
a-t-obu--------e--b--e--a-o-----. a_________ g__________ g_________ a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -