คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   ka შეთანხმება

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ავ----ს-ე ხ-მ არ---გაგ---ნდა? ა________ ხ__ ა_ დ___________ ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
a-t-obusz----o--ar daga----nda? a_________ k___ a_ d___________ a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ მ- შ-ნ-ნ-ხე-არ---ა-თი გ---დ-. მ_ შ__ ნ_______ ს____ გ______ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
me sh-- -akh-var------- g-----. m_ s___ n________ s____ g______ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? მო--ლ--ი-თან--რ--აქვ-? მ_______ თ__ ა_ გ_____ მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
mob----i -----r-ga--s? m_______ t__ a_ g_____ m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! გ-ხო----მ-ვ---ი---------ი-ნო! გ____ მ________ ა_ დ_________ გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
gtk--v-momav----i-ar d-ig---no! g_____ m_________ a_ d_________ g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! შ---ეგშ- ტაქს-თ-----დი! შ_______ ტ_____ წ______ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
s---d-g-h--t'a-si- t---m---! s_________ t______ t________ s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! შემდეგ-ი-ქო-გ- -ამოიღე! შ_______ ქ____ წ_______ შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
s-emd-gs-i-ko--- t----o-g--! s_________ k____ t__________ s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ხვ-ლ--ა---უ-ა-ი--ღე--აქვ-. ხ___ თ_________ დ__ მ_____ ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
kh-----a---up--i ---e---k-s. k____ t_________ d___ m_____ k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ხ-ალ------რ შ-ვხ-დ--? ხ___ ხ__ ა_ შ________ ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
kh-----h-- -- --e-k-v-e-? k____ k___ a_ s__________ k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ვ--ხვ-რ, -ვ-ლ არ --მი-ლი-. ვ_______ ხ___ ა_ შ________ ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
v---ukh-ar- -hv-l -r -h-mi--l--. v__________ k____ a_ s__________ v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ამ-შ-ბა--კვირას-უ--ე ----გ--ე -ა-ე? ა_ შ___________ უ___ დ_______ რ____ ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
am -hab---k-v---s -k've---geg-me ---e? a_ s_____________ u____ d_______ r____ a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? უ-ვე----ანხ--ბ-ლი-ხ-რ? უ___ შ___________ ხ___ უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
uk-ve-she--n--m---l- --a-? u____ s_____________ k____ u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ მე-გ-ა-ა-ო-, რ----ა-ათ-კვი-ა- -----დეთ. მ_ გ________ რ__ შ___________ შ________ მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
m- gt----ob--ro- -------k-v--a-----v----e-. m_ g________ r__ s_____________ s__________ m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? პ--ნიკი-ხ----- -ოვა----? პ______ ხ__ ა_ მ________ პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p-ik---k'---h-- -- -o--------? p_________ k___ a_ m__________ p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ს-ნ-პ--ო-ე ხ-- -- წ-ვ-დე-? ს_________ ხ__ ა_ წ_______ ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
s--ap--r-z- -h-m ar t--avid--? s__________ k___ a_ t_________ s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? მთა-- ხ-მ არ წა---ეთ? მ____ ხ__ ა_ წ_______ მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
m-as-- kh-m ar t-'--id--? m_____ k___ a_ t_________ m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ო-ი-ში გა---ი--ი. ო_____ გ_________ ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
opi---- ga-o---li. o______ g_________ o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ს-ხლ-ი გ---გ-ვ--. ს_____ გ_________ ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
sa---sh--g-m-giv--. s_______ g_________ s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ა---ბ---ს გ-ჩერებაზ---ამ--ივ--. ა________ გ_________ გ_________ ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
a-t--b--is--a--e--b-z---am-g--l-. a_________ g__________ g_________ a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -