คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   he ‫פגישה‬

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫-יח-- -אוטו----‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
ixa--a -a-o-----? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ ‫ח-כ-ת--לך חצ- -עה-‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
x-kiti---kha/-----xa--i ---'-h. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? ‫א-ן לך-טל-ו----יד?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
e-n -ekh--l----t-l---- ---ad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! ‫--ת-- -------------ם -ב--!‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
tis-t----/-is---dl-------e--ba--am--a-a---! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! ‫ב-ע- --אה -ח מ--ית.‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
b----m -a-a-a- q-x---i --ni-. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! ‫---ם -ב-ה -ח-----ה!‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
baf-am h--a'-h -a-/-x- mitri-h! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ‫מחר-א-י -נ-י / -.‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
max-- -----a-ui--nu-a-. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ‫---ש-מח-?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
nip-ge-h m-x--? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ‫אני-מצ--ר-/ ת,--ח- -נ---א -כו- - --‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
a-- m--s-a---/-----a'e--t,--axa- ani-l- y-kh--/-ekho-ah. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ‫הא--תכ--ת---הו ל--ף -ש-וע---רו-?‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h---- t--h---ta-mas-e-u-l-sof-----a--'a-haqar--? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? ‫--ם-כ-ר ---- --הו-‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
h---m-kv-r-qa-a-t-mashehu? h____ k___ q_____ m_______ h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ ‫א-י----ע /---ש-פ-ש --וף הש---.‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
an- m-ts-'---e-s-'--- s-eni--e----'so--hashe-u'-. a__ m________________ s_________ b____ h_________ a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? ‫-ולי-נ--ה -י-ניק?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
ul---na'-ss-h----ni-? u___ n_______ p______ u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ‫--לי --סע-לח-ף--ים-‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
u--- -is- -------ay--? u___ n___ l____ h_____ u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? ‫-ולי--יס- לה----‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
ul-i--------ha---? u___ n___ l_______ u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ‫-נ- א--וף---ת---המשרד-‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
an------o---t-------am------. a__ e_____ o____ m___________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ‫א-- א--וף--ו-ך מהב-ת.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
a-i-e--sof--ta---m'-a-a-t. a__ e_____ o____ m________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ‫----א--ו- אות---תחנ---א-טובו--‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
an- e'-sof-otak---it-xa-at-h-'o--b--. a__ e_____ o____ m________ h_________ a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -