คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   he ‫פגישה‬

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ฮีบรู เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ‫א-ח-ת-לא--ו-ו--‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
ix--ta -a'ot--us? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ ‫-יכ--י -ך------ע-.‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
x---ti-lek--/la---xats--sha--h. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? ‫אי--לך-ט---ן-ניי-?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
e-----k-a-l----t--efo- n--a-? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! ‫-שת-------לדי-ק ב--ם--ב-ה-‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
ti-ht----/--shtadl---'----- b-f-a- ha---a-! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! ‫-------אה -ח--ו---.‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
b-f'-- ha-a'---q---q-----ni-. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! ‫בפעם הבאה ---מ--יה-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
ba--a--hab-'-h --x-----mitriah! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ‫מ---א-י-פנוי-/---‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
m---- a-i p-nu--p-uya-. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ‫נ-ג- ----‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
nipa-es---ax-r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ‫-------ער-/ ת, --- א-- ל- -כול-/---‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
a-i--it-ta-----its-a-er-t, --------i -o---k-ol/y-k----h. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ‫-א---כ-נ--משה---ס-ף השב-- --ר-ב-‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
h--im tik-n--t- ----e-----sof --sh-vu-a --qaro-? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? ‫--ם-כב- ק-עת-משה-?‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
ha--m -v-r-q-v--t--a-h---? h____ k___ q_____ m_______ h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u- -------------------------- ha'im kvar qava't mashehu?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ ‫-ני--צי------ש-פ-ש---ו---שבו--‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
ani -e-si-a/-e-s-'-h- s--ni-gesh---sof---sh--u'-. a__ m________________ s_________ b____ h_________ a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a- ------------------------------------------------- ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? ‫--לי---שה--יקנ-ק?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
u-a- -a'-s-e- -i---q? u___ n_______ p______ u-a- n-'-s-e- p-q-i-? --------------------- ulai na'asseh piqniq?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ‫או-י--י-ע לחו- -ים-‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
ul---n--- ---o---ayam? u___ n___ l____ h_____ u-a- n-s- l-x-f h-y-m- ---------------------- ulai nisa l'xof hayam?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? ‫--לי ניס- ל--י--‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
u--i nisa la--ri-? u___ n___ l_______ u-a- n-s- l-h-r-m- ------------------ ulai nisa laharim?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ‫-נ- --סוף-אותך-מ-משר-.‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
a-----eso- -t--h-----m--srad. a__ e_____ o____ m___________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d- ----------------------------- ani e'esof otakh m'hamissrad.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ‫-ני -אס-ף--ותך--הב--.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an---'e-of o------'hab-i-. a__ e_____ o____ m________ a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-. -------------------------- ani e'esof otakh m'habait.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ‫-ני אא----א--ך---חנ- האוטו---.‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
a-- e--sof ot--h----a-a--t-h--o-obus. a__ e_____ o____ m________ h_________ a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s- ------------------------------------- ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -