คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   mk Состанок / Средба

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [дваесет и четири]

24 [dvayesyet i chyetiri]

Состанок / Средба

[Sostanok / Sryedba]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Г---ро-------- ----б---т? Г_ п_______ л_ а_________ Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т- ------------------------- Го пропушти ли автобусот? 0
G---pr-p-os--- li-a-to--osot? G__ p_________ l_ a__________ G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-? ----------------------------- Guo propooshti li avtoboosot?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Те-ч---- по--в--а-ча-. Т_ ч____ п_______ ч___ Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с- ---------------------- Те чекав половина час. 0
T-- -h-e-a---o-ovi-- -h-s. T__ c______ p_______ c____ T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-. -------------------------- Tye chyekav polovina chas.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? Н-----ли--о-илен со--ебе? Н____ л_ м______ с_ с____ Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Немаш ли мобилен со себе? 0
Nye--s- l- m--ily-n s---y---e? N______ l_ m_______ s_ s______ N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ------------------------------ Nyemash li mobilyen so syebye?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Сл--н-от па- б--и -о--н - т---а! С_______ п__ б___ т____ / т_____ С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- -------------------------------- Следниот пат биди точен / точна! 0
S--edn-ot-pat-bid-----hyen - --c-na! S________ p__ b___ t______ / t______ S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-! ------------------------------------ Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! С---ни-т-п-- -ем--т--си! С_______ п__ з___ т_____ С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и- ------------------------ Следниот пат земи такси! 0
S---dniot-pat -y-mi-t-ksi! S________ p__ z____ t_____ S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i- -------------------------- Slyedniot pat zyemi taksi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! С-е-ни-т -ат зе-----е- ч-дор--о-себ-! С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____ С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-! ------------------------------------- Следниот пат земи еден чадор со себе! 0
S--edni-- -at-----i-ye--en -h--or--o----b--! S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______ S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-! -------------------------------------------- Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ Утре су---ло-оде--/ с-о---н-. У___ с__ с_______ / с________ У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре сум слободен / слободна. 0
O-t--e---om s-obo---- / slo-odna. O_____ s___ s________ / s________ O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-. --------------------------------- Ootrye soom slobodyen / slobodna.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Ќе--- -рет-е-е-л- утре? Ќ_ с_ с_______ л_ у____ Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-? ----------------------- Ќе се сретнеме ли утре? 0
Kj---sye ---e--ye-ye-l--ootr-e? K___ s__ s__________ l_ o______ K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-? ------------------------------- Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Ж-л----е--но--а- ------а------. Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____ Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-. ------------------------------- Жал ми е, но јас не можам утре. 0
ʐa- -i-ye- n----- ny- mo-am oo-ry-. ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______ ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-. ----------------------------------- ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? И--ш л- н-ш-о -лан-р--о--а--ике-до-? И___ л_ н____ п________ з_ в________ И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-? ------------------------------------ Имаш ли нешто планирано за викендов? 0
I-as--li -ye---- ------an- za vikye-do-? I____ l_ n______ p________ z_ v_________ I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v- ---------------------------------------- Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Или па------еќе--о------н----оговор--а? И__ п__ с_ в___ д________ / д__________ И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-? --------------------------------------- Или пак си веќе договорен / договорена? 0
Il--pak-si vye---e--og-o---y-n / --guo-o---na? I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________ I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-? ---------------------------------------------- Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ П-е-л-г-- ---с-----т-еме -- вик-----. П________ д_ с_ с_______ з_ в________ П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-. ------------------------------------- Предлагам да се сретнеме за викендот. 0
P-yedlag--m da -y--sry--nye-ye -- v--y-nd-t. P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________ P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t- -------------------------------------------- Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Ќе----в-м- ли пикни-? Ќ_ п______ л_ п______ Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-? --------------------- Ќе правиме ли пикник? 0
K--- -rav--y- -i--ik---? K___ p_______ l_ p______ K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-? ------------------------ Kjye pravimye li piknik?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Ќ- ---ме-л--н--плаж-? Ќ_ о____ л_ н_ п_____ Ќ- о-и-е л- н- п-а-а- --------------------- Ќе одиме ли на плажа? 0
K-ye----m-- li-n--p---a? K___ o_____ l_ n_ p_____ K-y- o-i-y- l- n- p-a-a- ------------------------ Kjye odimye li na plaʐa?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Ќ----и---ли н- -лан-н-? Ќ_ о____ л_ н_ п_______ Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а- ----------------------- Ќе одиме ли на планина? 0
Kj----d-----li----p-a-in-? K___ o_____ l_ n_ p_______ K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a- -------------------------- Kjye odimye li na planina?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Ќе------м---од ---цел-ри----. Ќ_ т_ з____ о_ к_____________ Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а- ----------------------------- Ќе те земам од канцеларијата. 0
K--- -ye---e--m--d-k-n-z-e-ariј-t-. K___ t__ z_____ o_ k_______________ K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a- ----------------------------------- Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Ќе т----ма--од до--. Ќ_ т_ з____ о_ д____ Ќ- т- з-м-м о- д-м-. -------------------- Ќе те земам од дома. 0
Kj-e---- zy--a---d-d-ma. K___ t__ z_____ o_ d____ K-y- t-e z-e-a- o- d-m-. ------------------------ Kjye tye zyemam od doma.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร Ќ- -е зема- -д-а---б----та ---н---. Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______ Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а- ----------------------------------- Ќе те земам од автобуската станица. 0
Kj-e-tye-----am -- -------s-at- s---itza. K___ t__ z_____ o_ a___________ s________ K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-. ----------------------------------------- Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -