คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   am ቀጠሮ

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [ሃያ አራት]

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

k’et’ero

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อัมฮาริก เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? አ-ቶ-ሱ----ጠህ-ሽ? አ____ አ_______ አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ- -------------- አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? 0
āw--ob-su ā---et--h--sh-? ā________ ā______________ ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-? ------------------------- āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ ለግማ- -ዓ--ጠበ-ህ/ሽ። ለ___ ሰ__ ጠ______ ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-። ---------------- ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። 0
l--ima-h--se‘-ti-----ekuh-/s-i. l________ s_____ t_____________ l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i- ------------------------------- legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? ሞባ-ል---)---ል-ዝ-ውም/ሽ-ም? ሞ________ አ___________ ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም- ---------------------- ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? 0
mo---i----(-h---i -l--a-i---imi/s--wim-? m________________ ā_____________________ m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i- ---------------------------------------- mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! በሚ-ጥለው -- በሰአቱ ተገ-! በ_____ ጊ_ በ___ ተ___ በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ- ------------------- በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! 0
b-mīk’-t’i--w--gīzē bes-’ā-u-t-g----! b_____________ g___ b_______ t_______ b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i- ------------------------------------- bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! በ----ው-ጊ--ታክሲ---! በ_____ ጊ_ ታ__ ያ__ በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-! ----------------- በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! 0
bem--’--’-l--i----- --k--ī-y--i! b_____________ g___ t_____ y____ b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-! -------------------------------- bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! በ--ጥ---ጊ--ጃንጥ- ያዝ! በ_____ ጊ_ ጃ___ ያ__ በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-! ------------------ በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! 0
be----et’ilewi -īzē -ani-’il--ya--! b_____________ g___ j________ y____ b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-! ----------------------------------- bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ነ--እረፍት --። ነ_ እ___ ነ__ ነ- እ-ፍ- ነ-። ----------- ነገ እረፍት ነኝ። 0
ne---i--fi-i --ny-. n___ i______ n_____ n-g- i-e-i-i n-n-i- ------------------- nege irefiti nenyi.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ነ- እ--ናኝ? ነ_ እ_____ ነ- እ-ገ-ኝ- --------- ነገ እንገናኝ? 0
n-g----ige---y-? n___ i__________ n-g- i-i-e-a-y-? ---------------- nege inigenanyi?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ አዝና-ው-ነገ --ችል-። አ_______ አ_____ አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም- --------------- አዝናለው!ነገ አልችልም። 0
āzi---e---neg- -l-ch-li--. ā_____________ ā__________ ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-. -------------------------- āzinalewi!nege ālichilimi.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ለሳ--ቱ--ጨረ----ች-እ-ድ አለ-/ሽ? ለ____ መ___ ቀ__ እ__ አ_____ ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ- ------------------------- ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? 0
les---nit- ----’-resh---’eno-----k---- -le-i/-h-? l_________ m__________ k_______ i_____ ā_________ l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i- ------------------------------------------------- lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? ወይም--ስ--መህ-- ቀጠ----ካል/--? ወ__ አ_______ ቀ__ ይ_______ ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል- ------------------------- ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? 0
wey--i ā---’ed-m---/sh--k’-----o-y---k-li-s-a--? w_____ ā_______________ k_______ y______________ w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-? ------------------------------------------------ weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ በ-ምንቱ ---- -ን-ና---- -ኔ--ምለ-። በ____ መ___ እ____ ነ_ እ_ የ____ በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-። ---------------------------- በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። 0
b-s---ni-----c-’-re-ha-i---en-n-i new----ē y-m-lew-. b_________ m__________ i_________ n___ i__ y________ b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-. ---------------------------------------------------- besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? ሽር-ር-ብንሄድ --ላል? ሽ___ ብ___ ይ____ ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-? --------------- ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? 0
sh-ri----- b--ihēdi --sha-a-i? s_________ b_______ y_________ s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i- ------------------------------ shirishiri binihēdi yishalali?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ወደ ባህር-ዳ-ቻ -ንሄ--ይ-ላ-? ወ_ ባ__ ዳ__ ብ___ ይ____ ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-? --------------------- ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? 0
wede-bahir- d-r-----b-nihēdi-yis--l---? w___ b_____ d______ b_______ y_________ w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i- --------------------------------------- wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? ወደ-ተ-ራዎቹ ---ድ ----? ወ_ ተ____ ብ___ ይ____ ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-? ------------------- ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? 0
w--- te--r-wo--- ---ih--i--ish--al-? w___ t__________ b_______ y_________ w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i- ------------------------------------ wede terarawochu binihēdi yishalali?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ከ-ሮ--ጥ- -ወስድካ--/---ው። ከ__ መ__ እ_______ ሻ___ ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው- --------------------- ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። 0
k-b--o-me-’ichē -w--i-ika-ew---sh---wi. k_____ m_______ i_____________ s_______ k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i- --------------------------------------- kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน ከ-ት -ጥ- እወ-ድካለ-/--ለው። ከ__ መ__ እ_______ ሻ___ ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው- --------------------- ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። 0
k--ē-- -et’-c-ē i-e-idikal--i- sh-----. k_____ m_______ i_____________ s_______ k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i- --------------------------------------- kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ከአ-ቢስ ማ-ሚ---- እወ-ድካ--/-ሻ-ው። ከ____ ማ___ ጋ_ እ_______ ሻ___ ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው- --------------------------- ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። 0
ke’ā-o-ī-- m--’--īy- ga-i iwe-idika----- sh--e--. k_________ m________ g___ i_____________ s_______ k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i- ------------------------------------------------- ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -