فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
x-----x--i -d-sh-e-s---l--e--- g-s-em. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
xa-e-/xak--ad----'-----m. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
xak-h/---i ad --ehu y-x-zor. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
a-- -amt-n-ma-t--ah -heh---e--ar--h--i itya-es-. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
ani --mt-n/-a---nah --eh-ser-t--st-ye-. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
an--m--tin---mt--a-----har--zo--it-a--------r-q. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
m--a- --ah--- n---'a-nos-'-t-l-x-f----? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
o- l--n---t--l-t--u--h-- ha-aits? od lifney txilat xufshat haqaits?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
k--,---il- lif-e- txila- -ufs----------s. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
taq-n-t-q-- -t -ag-- -----y-txilat-haxo---. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
s---f/-hit-i-yed---------y--heta-h-v/she-esh-- l-s-ul--n. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
s'gor/s---- ---h---lon --fn-y sh-t--se-s---e-s-. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
m-t-y-----------xa--ri---b-y-ah? matay taxazor/taxazeri habaytah?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
ax-rey --shi'-r? axarey hashi'ur?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
k--- le------to- -ashi'ur. ken, le'axar tom hashi'ur.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
a----y-h-t--u-ah-hu -- -akh-l h--a--yo-er--a'a---. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
axar-y-sh'-- put----eha'-v--a--------v -----e---ah. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
ax--ey sh'h- a--r -e'-mer-qa---u h----she-. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -