فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   he ‫מילות חיבור 1‬

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

‫94 [תשעים וארבע]‬

94 [tish'im w'arba]

‫מילות חיבור 1‬

milot xibur 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ ‫חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.‬ 1
xakeh-x-k--ad-s---f----l---d-t g--hem. xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ ‫חכה / י עד שאסיים.‬ 1
x--e-/--k- a--she'--a---. xakeh/xaki ad she'asayem.
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ ‫חכה / י עד שהוא יחזור.‬ 1
x----/xak- ad-she-- --x----. xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ ‫אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.‬ 1
an- -a-t--/-a-t-na----e-a----'-r-s--l- -----esh. ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ ‫אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.‬ 1
ani----t-n/--mtina--sh--a--r---i-tay--. ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ ‫אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.‬ 1
an----mtin/-am---a--s-eha--mzo--it-alef -----oq. ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ ‫מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?‬ 1
mat-- -t--/-t-n-s--a/no----t-l'---s-a-? matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ ‫עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?‬ 1
o--li-ney-tx--at x-f-h-t -a-----? od lifney txilat xufshat haqaits?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ ‫כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.‬ 1
k-n--afi-----f-ey -x-l-- xuf-h-t -a-----. ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ ‫תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.‬ 1
ta-en----n---t --g---l--n-y--xil-t--a-ore-. taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ ‫שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.‬ 1
sht--/shi----yed-ym ----e- -h-ta-h-------es--i -a--ulx--. shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ ‫סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.‬ 1
s-gor--ig-i-et --xal-n --f-ey---e-------h--e--i. s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ ‫מתי תחזור / תחזרי הביתה?‬ 1
m---- ta-a-o-/--x-z--i haba----? matay taxazor/taxazeri habaytah?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ‫אחרי השיעור?‬ ‫אחרי השיעור?‬ 1
a-arey-ha-h--ur? axarey hashi'ur?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ ‫כן, לאחר תום השיעור.‬ 1
k-n- --'axa--------s-i--r. ken, le'axar tom hashi'ur.
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ ‫אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.‬ 1
axa--y-----'-nah -- -o--akho- h--ah---ter--a--v-d. axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ ‫אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.‬ 1
a-ar-- sh'h- --ta- --ha'a------hu az-v ---a--r---h. axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ ‫אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.‬ 1
a-a-ey--h-h- ava- --'amer--ah--- hi-'-sher. axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -