فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   he ‫שיחת חולין 2‬

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w'axat]

‫שיחת חולין 2‬

ssixat xulin 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ‫מהיכן את / ה?‬ ‫מהיכן את / ה?‬ 1
meh----an-a--h-at? meheykhan atah/at?
‫بازل کا‬ ‫מבאזל.‬ ‫מבאזל.‬ 1
m-b-'-el. miba'zel.
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ 1
ba--e- --mts-'t ---hw-y--. ba'zel nimtse't bishwayts.
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ 1
t-r-h-h/----hi -i -----sig --k-a/l--h--- -ar-m-l-r? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ‫הוא לא מכאן.‬ ‫הוא לא מכאן.‬ 1
h--l--m--a--. hu lo mika'n.
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ 1
h- ---e- ss-fot-ra---. hu dover ssafot rabot.
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ 1
zo--a--'a--ha-i-shonah---e'a-a-------t ka'-? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ 1
lo, --it--k--n kv-- --sha--------vr--. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ 1
a--- s-av-----xad-b-----. aval shavu'a exad bilvad.
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ 1
w'-yk--m-tse-xen -'e-ne--ha li--o- -a-n? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ 1
me'o-.--a-a--s-im-n'xm-dim-me'-d. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ 1
w'g-m ---o- -u------n-b--eynai. w'gam hanof mutse xen be'eynai.
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ 1
b'-----ta------s-q/-s---t? m-h-h-miq----- ---l---? b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
‫میں مترجم ہوں‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ 1
a-- me---g---me-a-g--e-. ani metargem/metargemet.
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ 1
ani -----ge----t--g--e- -far-m. ani metargem/metargemet sfarim.
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ 1
at-h/-t--e-a--ka--? atah/at levad ka'n?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ 1
l---g------ti/b-'a-i---'n. lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ 1
w--ham-shn-y-h-ye-ed-- sh--i. w'sham shney hayeledim sheli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -