کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬   »   ky Жеңил баарлашуу 3

‫22 [بیست و دو]‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫گفتگوی کوتاه 3‬

22 [жыйырма эки]

22 [жыйырма эки]

Жеңил баарлашуу 3

Jeŋil baarlaşuu 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫شما سیگار می‌کشید؟‬ Сиз тамеки тартасызбы? Сиз тамеки тартасызбы? 1
S-z --m-ki -----sı-bı? Siz tameki tartasızbı?
‫در گذشته، بله.‬ Мурун ооба. Мурун ооба. 1
Mu-un --b-. Murun ooba.
‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ Бирок азыр тамеки чекпейм. Бирок азыр тамеки чекпейм. 1
B-ro- --ı--t------çek-e-m. Birok azır tameki çekpeym.
‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? 1
E--r-m-n---me-- --rt--m----rş- eme-s-zbi? Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
‫نه، مطلقاً نه.‬ Жок, такыр каршы эмесмин. Жок, такыр каршы эмесмин. 1
J-k,-t-k----arş- e-es-i-. Jok, takır karşı emesmin.
‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ Бул мени тынчсыздандырбайт. Бул мени тынчсыздандырбайт. 1
B-- --ni -ı-ç---da---r-ayt. Bul meni tınçsızdandırbayt.
‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ Сиз бир нерсе ичесизби? Сиз бир нерсе ичесизби? 1
S-z b-- --rs---çesiz--? Siz bir nerse içesizbi?
‫یک گیلاس کنیاک؟‬ Коньяк? Коньяк? 1
Ko-y--? Konyak?
‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. 1
Jo---men -ı-a--çsem --k-ı----mo-. Jok, men sıra içsem jakşı bolmok.
‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ Сиз көп саякаттайсызбы? Сиз көп саякаттайсызбы? 1
S-z --- s-ya---t-ys-z-ı? Siz köp sayakattaysızbı?
‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ Ооба, негизинен иш сапарлар менен. Ооба, негизинен иш сапарлар менен. 1
O---,-ne--z---n--ş-sap--l-- -e---. Ooba, negizinen iş saparlar menen.
‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. 1
B--ok -z-r -u- j-r---e- aluud-bız. Birok azır bul jerde es aluudabız.
‫اینجا چقدر گرم است.‬ Кандай ысык! Кандай ысык! 1
Kand-y ıs--! Kanday ısık!
‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ Ооба, бүгүн чынында ысык. Ооба, бүгүн чынында ысык. 1
Ooba,-----n çın-n-- ----. Ooba, bügün çınında ısık.
‫برویم روی بالکن.‬ Балконго чыгалы. Балконго чыгалы. 1
B-----g- --ga-ı. Balkongo çıgalı.
‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ Эртең бул жерде кече болот. Эртең бул жерде кече болот. 1
Er-e- b-l--erde-keç- bol--. Erteŋ bul jerde keçe bolot.
‫شما هم می‌آیید؟‬ Сиз да келесизби? Сиз да келесизби? 1
S-z d--ke-e-i-b-? Siz da kelesizbi?
‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ Ооба, биз да чакырылдык. Ооба, биз да чакырылдык. 1
O-b-----z-da ç--ırıldık. Ooba, biz da çakırıldık.

‫زبان و نگارش‬

‫از زبان برای ارتباط بین افراد استفاده می شود.‬ ‫هنگامی که ما صحبت می کنیم، ما به بیان فکر و احساس خود می پردازیم.‬ ‫برای انجام این کار، ما همیشه قواعد زبان را رعایت نمی کنیم.‬ ‫ما از زبان خود، از زبان بومی خود استفاده می کنیم. ‬ ‫این موضوع در زبان نوشتاری متفاوت است.‬ ‫در اینجا، همه قواعد زبان ما نمایش داده می شود.‬ ‫نوشتن زبان را تبدیل به یک زبان واقعی می کند.‬ ‫نوشتن زبان را قابل مشاهده می کند.‬ ‫از طریق نوشتن، دانش هزاران سال به ما منتقل شده اند.‬ ‫به این دلیل نوشتن اساس هر فرهنگ پیچیده است.‬ ‫اولین شکل نوشتن در پیش از 5،000 سال پیش اختراع شده است.‬ ‫این خط میخی سومری ها بود.‬ ‫که در صفحه های خاک رس حک شده بود.‬ ‫این خط میخی برای سیصد سال مورد استفاده قرار گرفت.‬ ‫خط هیروگلیف مصریان باستان هم به همین اندازه دوام داشت.‬ ‫دانشمندان بی شماری به مطالعه آن پرداخته اند.‬ ‫هیروگلیف یک سیستم نوشتاری نسبتا پیچیده است.‬ ‫امّا، این خط احتمالا به یک دلیل بسیار ساده اختراع شده است.‬ ‫مصر در آن زمان یک پادشاهی گسترده با ساکنان بسیار بود.‬ ‫زندگی روزمره و از همه مهمتر نظام اقتصادی آن نیاز به سازماندهی داشت.‬ ‫مالیات و حسابداری هم نیاز به یک مدیریت کارآمد داشت.‬ ‫به این دلیل، مصریان باستان، علائم تصویری خود را ایجاد کردند.‬ ‫از سوی دیگر، سیستم های نوشتاری الفبائی، به زمان سومریان باز می گردد.‬ ‫هر سیستم نوشتاری خصوصیات افرادی که از آن استفاده می کرده اند را نشان می دهد.‬ ‫علاوه بر این، هر کشور نشان ویژگی های خود را از طریق نوشتن نشان می دهد.‬ ‫متاسفانه، هنر خطاطی در حال انقراض است.‬ ‫تکنولوژی مدرن استفاده از آن را تقریبا غیر ضروری ساخته است.‬ ‫بنابراین: تنها صحبت نکنند، به نوشتن هم ادامه بدهید!‬