คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
ሲጋራ--ጨሳ-?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s------ya-h’--a--?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ |
በፊ----- -በ-።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
be-ī-i -c---si-n-ber-.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว |
ግ- -ሁን አላጨ-ም።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gi-i-ā--ni ā-ach’-s---.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? |
ሲጋ---ጨስ--ረብ-ታል?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
s-g--a--ach--s-----eb---o--l-?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ |
አ-ይ---ጹም-።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā--y--b-f--s’-mi-.
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
እኔን -ይ-ብሽኝም።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i-----ā---e--shiny---.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? |
የሆ---ገር --ጣ-?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y--o---ne--r--y-t’et’-lu?
y_____ n_____ y__________
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? |
ኮ-ክ?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
ko----i?
k_______
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ?
ኮኛክ?
konyaki?
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า |
አ-ይ--ቢራ-ቢ-ን -ወዳ--።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
ā-a-------- -ī---i-iw--al-wi.
ā_____ b___ b_____ i_________
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? |
ብዙ-ጊ- -ደ ሌላ-ሃገር-----?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
bi-u --z---e----ē-a-h-geri--i--da--?
b___ g___ w___ l___ h_____ y________
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ |
አዎ--አ-ዛኛዎ- ለ-ራ-ጉዞ----ቸ-።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o; --iza-y--o-hu les--a--u-o-o--- ----e-i.
ā___ ā____________ l_____ g________ n_______
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน |
ግ---ሁን -- እ--ት -የ-ሰድን ነ-።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g-ni -h--- i--- ir-f--- i-ew-sedi-- -e-i.
g___ ā____ i___ i______ i__________ n____
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
ร้อนอะไรอย่างนี้! |
በጣም-----ነው!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
bet-a-i-k’---e---n-w-!
b______ k_______ n____
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
ร้อนอะไรอย่างนี้!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ |
አዎ--ሬ---ም --ት--ው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
ā---z-r- b--’-m--m---a-i -e-i.
ā__ z___ b______ m______ n____
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ |
ወደ --ንዳ--ንሂ-።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
w-de--ere-ida inihī-i.
w___ b_______ i_______
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ |
ነ-------ግስ አ-።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
n-g--i--h- -i-is--āle.
n___ i____ d_____ ā___
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? |
እ-ስዎ--ይ---?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
ir-s----- y-m-t-alu?
i________ y_________
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย |
አ-። እ-ም --ብዘናል።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
ā--- iny--i-tega--z-n-l-.
ā___ i_____ t____________
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|