| ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? |
ה-- --ק-ם-הזה פ-וי-
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h--im h-m-q-m --ze- ---u-?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? |
א-שר-לשבת-ל-דך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
efsh-r----he--- l---k--h-ley-de-h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| เชิญ ครับ / คะ |
-בק-ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b-v-qas--h.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
เชิญ ครับ / คะ
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? |
-יך-מ--את ח---ע--י--המוס--ה?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
eykh mo-se't xe- ------y-ha ---u--q--?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| เสียงดังไปนิด ครับ / คะ |
-צת -וע-- מד--
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qts-t r--es-et m-day.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ |
--ל הלהקה מ-גנת -י --ב.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
aval--a--ha--- ---a--net-dey t-v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? |
-ת --ה----ע - ה ---- לעי--- קרובות?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
a-a-------g---/-e-i--h-l'-a-n -'-tim---o---?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ |
ל-,---- ---ם -ראשונ-.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo, ---t-h--a--- -ari'-ho--h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ |
-- הי--- כ---א- פ-ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l- ------k-'n-a- -a---.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? |
-ת - ---וק- /--?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-ah/-t ---e-----e---?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ |
א-ל----וח---ו-ר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ul-y -e'--a--y-te-.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ |
אנ---א----ע-- ת--ר-וד ---כ- -וב-
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-i l- yo-e/-----at l------k-- k-a---t-v.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ |
-- -שו--מ-ו--
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
zeh pas-------d.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู |
א---א-אה ל--
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
an- a-'-h le-h-/-a--.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ |
--- או-י-ב-עם אח-ת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-- --a--b-f-'-- ax---t.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? |
-ת - ה---כה -מיש-ו ---י---?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
atah--t---x-kah l'mis-e---l'--sh--u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ |
כ-, ---ר -לי-
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ken- lax-v------l-.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| เขามาแล้ว คะ |
הנה-הוא---יע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hi--- ----e----!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
เขามาแล้ว คะ
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|