| ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? |
----המ----ה-- ---י-
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h-'i- --m--o- ha-eh pa-uy?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? |
אפשר ל-בת --דך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
efsha- l--he--t-lia--hah-l-y--ek-?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| เชิญ ครับ / คะ |
ב-ק-ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b---q--hah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
เชิญ ครับ / คะ
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? |
--- מו-את--ן--עי--- --ו----?
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e--h-mots--- xen b-ey-eyk---h-mu-i--h?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| เสียงดังไปนิด ครับ / คะ |
ק-ת --ע-------
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qt------'esh-t-----y.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ |
אב- הלהק---נג----- -ו--
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ava- -ale--q-- m--agen-t d-y t-v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? |
-ת-- ה -ג-ע-/ ה -----לעית-ם -ר-בו--
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
a--h-a--m--i'a/-e--'-- ----'- l--t-m -rovo-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ |
----זא---פ-- --אשו---
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo--z--t h--a-a- h---'s--n-h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ |
-א --י-י--אן--ף --ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
lo --i-- k-'- -----'a-.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? |
את---ה רו-ד-/ ת-
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-a----------/r-q--et?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ |
א--- מ---ר י-ת--
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
u----m-'--a- -o-er.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ |
א-- ---יוד- --ת-לרקו--כל -ך-ט-ב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a------yo-e-y---'at li--od ----k--kh -ov.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ |
-- פש-ט מ-ו--
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
zeh------t-m'--.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู |
--י א--- ---
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
ani a-'-- lekha/---h.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ |
-א- -ול----עם--ח-ת-
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-- --ay --f-----ax----.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? |
א--/ --מחכ- ל--שהו-/-מ--הי?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a--at -ex---h l--i-h-hi/l'---h--u?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ |
-ן,---ב--של--
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
ke-,-l-x-ver----l-.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| เขามาแล้ว คะ |
-נה -ו----י--
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
hin-h-h---e--'a!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
เขามาแล้ว คะ
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|