| คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! |
तू---प--ळ---आह-स-– --क- /---क---ळ-ी-ह-ऊ--कोस.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū k-ūp- -ḷ--ī---ē-a-- ita--/ -------ḷ-ś--h--ū -ak--a.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! |
तू--ू----ळ --प-ो- ----प-ेस ----क्य- उ---- -ोप--न-ो-.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū k-ūpa v-ḷ---hōpa-ōsa/ -hō-a-ēs--–-it---ā-u--rā ---pū-n-kō-a.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! |
तू--री खूप उशीरा-य-त-स - ---ेस - इ--्-- उ-ीरा---ऊ -क-स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T---ha-ī-kh-p---śī-- ---ōsa/-yēt--a – i---y--u-īr---ē----ak-sa.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! |
त--ख---म-ठ--ाने ह-तो--/ -स--- –-इ-क----मोठ्य----हस- न---.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T--k---a-m-ṭ--ā-- ha-atō--/-h--a--------ta-y- -ō--yā---has---a---a.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! |
तू---प -ळ--ब--तो- - --लत---- इत---ह-- -ोल- न-ोस.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū kh--- haḷ---ōlat--a/ b-latē-a --i---ē---ḷū--ōlū---k--a.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! |
त- ख-प--ि--स-- प--े- – ---े--ि- न---.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū------ p-tō-a/---tēs-----t-k- p-'--nak---.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! |
त---ू- धूम्र--न---त-- - -र-े-----------म--प-- करू -क--.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- kh-p- -h-m--p-----a---ōs-- ka-at-s- ---t--ē d-ūmr--ān------ ---ōsa.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! |
तू खू---ाम-कर--- / -र-े- - -त-- का--कर--न-ोस.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū-kh--a k-ma -a-at-----kara-ē-- - ----- -ā-a -ar---ak-s-.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! |
त----- वे-ा-े-ग--ी------ोस /-च-लवत-स-– -त---- ---ाने ग--ी -ा-वू न--स.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T- kh-p- vē-----g-ḍ- -ā------s----ā-av--ē-- – i--k-ā---g-n---āḍī -ā-a-ū-n--ōs-.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
उ--, श---म-न म-य-लर!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
Uṭh-- śr-m--- m---a--!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
बस-,-श्-ी-ान म्य--र!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B-s-- ś--mā-- m-ula--!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
बस-- ---,-श्--मा--म-य---!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba--n- -ahā----ī-ā-- my-la--!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! |
संय- -ाळ-ा.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-nya-a b-ḷ-gā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| มีเวลา ไม่ต้องรีบ! |
आ----वेळ ---ा.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āpa-ā-v-ḷa --yā.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! |
क्--भर थांबा.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K-aṇ-b-a-a---ā-b-.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| ระวังนะ ครับ / คะ! |
ज--न.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Japūna.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
ระวังนะ ครับ / คะ!
जपून.
Japūna.
|
| กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
व---शीर--न-.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V-kt---ra -a-ā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| อย่าโง่นักซิ! |
म-र----न--न-ा.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū--------- n-kā.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
อย่าโง่นักซิ!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|