| คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! |
त- खूप ---ी आहेस-–---क--- इत-- आळशी -ोऊ-नको-.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
t--k-ūp------ī-āhēsa -------- ----- ---ś--h-'ū -a--s-.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! |
तू --- व-ळ झोप-ो--/ --प--स---इ-क-या-उ-ीरा झ--- नको-.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T- k--pa----a-j-ōp-tōs---jhōp--ēs- - i-ak-ā u-īr- -hōpū -a-ōsa.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! |
तू --- -ू---शी-ा ये-ोस-/ -ेत-- - इ-क-या--शीरा-य-ऊ ---स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T--g--rī k---- -ś-rā y--ōsa/ yētēs- –--ta----u-īr-----ū--ak---.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! |
त--ख-- मो--य-न- ह---स - हस--- – ----या -ो----न- -सू--क-स.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T- kh-pa-m-ṭ--ānē--a-----a/-hasatēs- - -t-k------hyānē ha-- n--ōs-.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! |
त- खूप---ू--ोल-ो--/-बो---स – इ----हळू बो-- --ोस.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū k--pa--------l---s-/-b-l-t--a-–-----ē -----bōl--nak-sa.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! |
त- खूप----ो------त-स ---तके प-ऊ-न---.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T- k---- p-tō--- pi--s--–--ta-ē -i-ū -a-ōsa.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! |
तू--ूप -ूम्र--न-करतो- --कर--- – -त-े -ू----ा---र-----स.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū --ū-a--h-mr--āna karatōsa/ -a-at-sa -----k- d-ū-r-p-n---ar- -a--s-.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! |
त--खूप-काम------ - -र--स –--त-------कर- नक--.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū-k-ūpa kā-- -a-----a--karatē-a-- -ta-ē --ma--a-ū n---sa.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! |
त- ख-प व--ान- -ा----ा-व--स-/ --लवते- – इत--या ----न- गाडी च-ल-ू-नक-स.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T- k-ūp--v-gān--gāḍ- c--ava----/-c--a-a--sa-–-i-ak-ā vēg--- gā-ī cā--vū na-ōsa.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
उ-ा- ---ीम-----यु-र!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-h-,-śrīm-n- m----ra!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
ब--- श-रीमान --य--र!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B---,--rīm-n--my--ara!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! |
बसू- रह-,--्र-मा--म्-ुल-!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba--n- rah-- ś---ān---y---ra!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! |
सं---ब-ळ-ा.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S-n--ma --ḷ-gā.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| มีเวลา ไม่ต้องรีบ! |
आप------ --या.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āpalā--ēḷ--g---.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
มีเวลา ไม่ต้องรีบ!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! |
क--णभर-थ----.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣ-ṇabha-- t-āmbā.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| ระวังนะ ครับ / คะ! |
ज---.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J---n-.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
ระวังนะ ครับ / คะ!
जपून.
Japūna.
|
| กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! |
व---शीर---ा.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
Va-ta---a banā.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| อย่าโง่นักซิ! |
म--्--ब-ू न-ा.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū-kh- ---ū-n---.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
อย่าโง่นักซิ!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|