คู่มือสนทนา

th ประโยคคำสั่ง 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [แปดสิบเก้า]

ประโยคคำสั่ง 1

ประโยคคำสั่ง 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! Т---и----к-в- --р----в-– н- -ъ-- -олк-ва-м---ел-в! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti -i t----va -y-zel-v-–-----y-----l---- my---l-v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! Т- -п-ш-д- --лк--а --сн--–-не -----о -----ва--ъ--о! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti spi-h do-t-lkova kys-- - -e ----d- to----a kysn-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! Т- ид----т-лк-----ъ-но –--------- то-ков- къс-о! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- i-va-- -olk----kysn-------idva- to---va kysn-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! Ти-с- с-е-ш -о-к-ва-си----– -- -е---е- -ол-о----и-но! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti s- smees- to-kov--s---- –--------mey-to-------i---! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! Ти -ов--и----л--ва-тих- –-не-г-в--и-толк-в---и-о! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti---v----- t---ova t-k-o –--e g-vori---l-o-a -----! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! Т--п--ш--въ-де мно-- - не пий-то--о-а --о-о! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti---esh -vy----mnogo-– -e -i--to-ko-a--n-go! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! Ти -уш-ш-тв-рде м-о-- ---е ---- т---о---мног-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T--pu--ish-t---de-m-og- –--- -us-- t--k--- m----! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! Т--р-------тол-ова мно-- –-не---б--и то-ко-----о-о! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- -a-o-is- tolko-- -n--o-- n--r-bot- --lkova mn-go! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! Т- -ар-ш---лкова--ър-о - -е-к-р-й----ко-- -ързо! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti-k--ash--o--o-- by-zo-– ne ----y-tol-ov- by--o! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! Стан-т-- ---п---н -юл--! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S--n-t-- -ospod----yu---! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С-дне-----о-п-дин -----! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S-dne-e, -o-----n Myuler! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! О-та--те н--мя-тот- с-,-----о-ин Мюле-! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-t--et- -a ---st-to-si---o-p-din--yuler! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! И-а-те т-р-е-и-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I-a-t- ty-p--i-! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! Не-бъ--а--е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne b--za--e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! П-ч-кайте-е-и- -о-ент! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Pochaka--- ---i---oment! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
ระวังนะ ครับ / คะ! Бъ-е---вни-а--л-и! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B--ete-vnim--e-n-! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Б-д-те--о--и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B----- -o-hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
อย่าโง่นักซิ! Н-----ете ------и! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne---de-- g-upa--! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -