คู่มือสนทนา

th ประโยคคำสั่ง 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [แปดสิบเก้า]

ประโยคคำสั่ง 1

ประโยคคำสั่ง 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! Ти с- --л--ва-м-р-е-ив-–-не -ъди то-к-ва -----лив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T-------l--va-myr-e-iv – ---bydi -olk-v--m-rz---v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! Т---пи-----толк-в--къс-о-–--е-спи--о --лко-а к--но! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti--p-sh-do --lk----k-s-o –--e--pi d- -o-ko---kysn-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! Ти-идваш --л-----късно ---е-и-в-й т-лко-- -ъ--о! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- -dv-s- to-k-v- -y--- - n- --vay -o-k-v- --s--! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! Т---------ш-тол-о-а сил-о --н---- --ей-т-л-ова -илн-! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti-se-s-eesh to----- si--o --ne-se-s--y-t----v--sil--! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! Т--г---р-ш -ол-ова-тих- –--е-гово-и-то--ов--тих-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- go-ori----o-k-va t--h----ne---v-ri-t-lko---t-k-o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! Ти--и----върде-м--го – не --- ---ко-а-мно-о! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti -i-s--tvyrd- ---go –----p-y t-lk-v--m-o-o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! Ти-------тв-рд- --ог- --не--уш----л---а м-ог-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- ---h-s---vyrde -n-go-–-n- -u--i --l--va-m----! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! Т- ----ти- то-кова м-ог--–--- ра--ти т-лк----мно--! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti--aboti---to----- -no-o -----r-b--i-to-ko-a m---o! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! Ти----а- --лкова -ъ-зо – не --р-й-----о------з-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T--k-ras----lk-v---yr-o - ---karay to-k-v- b---o! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С----т-,-г--по--н -юл--! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S-an--e, gos-odin M-u-er! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! С--нете- гос-один -юлер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Se-n--e-----podi- -yuler! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! Ост-не-е-н- ---т-т- -и- г---о--н--ю--р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Ostan----n- m--s-----s-,----po-in M--l--! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! И-ай---т-р-ение! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I---t----rpen-e! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! Н- -ър--й-е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne--y---y--! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! По-ак-йт---д---мом-н-! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--hak-y----ed-- -----t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
ระวังนะ ครับ / คะ! Бъд-т--вни-ате-н-! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
By---e v-i--t-l-i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Б--ете --ч-и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
Byde-e--och-i! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
อย่าโง่นักซิ! Н- -ъ--т--гл---в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N- -y--te ----a-i! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -