| ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። |
א-- צ--- - ה מי---
___ צ___ / ה מ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ט-.-
--------------------
אני צריך / ה מיטה.
0
a-i--sarik-/t-ri---- m-t-h.
a__ t_______________ m_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-h-
---------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mitah.
|
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מיטה.
ani tsarikh/tsrikhah mitah.
|
| ክድቅስ ደልየ። |
א-- ר--- -י-ו--
___ ר___ ל______
-נ- ר-צ- ל-ש-ן-
-----------------
אני רוצה לישון.
0
ani-----e--rotsa- -i--o-.
a__ r____________ l______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-o-.
-------------------------
ani rotseh/rotsah lishon.
|
ክድቅስ ደልየ።
אני רוצה לישון.
ani rotseh/rotsah lishon.
|
| ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? |
יש -א- מ-טה-
__ כ__ מ_____
-ש כ-ן מ-ט-?-
--------------
יש כאן מיטה?
0
y----ka'n --t-h?
y___ k___ m_____
y-s- k-'- m-t-h-
----------------
yesh ka'n mitah?
|
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ?
יש כאן מיטה?
yesh ka'n mitah?
|
| መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። |
--י-צריך-/---מ-ו-ה-
___ צ___ / ה מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-ה-
---------------------
אני צריך / ה מנורה.
0
a-- ts-rikh/-srik-a--me--rah.
a__ t_______________ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-n-r-h-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah menorah.
|
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מנורה.
ani tsarikh/tsrikhah menorah.
|
| ከንብብ ደልየ። |
-ני-ר----ל-רו--
___ ר___ ל______
-נ- ר-צ- ל-ר-א-
-----------------
אני רוצה לקרוא.
0
a---rot-----ot--h--i--o.
a__ r____________ l_____
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o-
------------------------
ani rotseh/rotsah liqro.
|
ከንብብ ደልየ።
אני רוצה לקרוא.
ani rotseh/rotsah liqro.
|
| ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? |
יש --- מ-ור-?
__ כ__ מ______
-ש כ-ן מ-ו-ה-
---------------
יש כאן מנורה?
0
yes--k-'n -en-rah?
y___ k___ m_______
y-s- k-'- m-n-r-h-
------------------
yesh ka'n menorah?
|
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ?
יש כאן מנורה?
yesh ka'n menorah?
|
| ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። |
-נ--צ--- - --------
___ צ___ / ה ט______
-נ- צ-י- / ה ט-פ-ן-
---------------------
אני צריך / ה טלפון.
0
a-- -sa-----ts-i-ha- -----o-.
a__ t_______________ t_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-l-f-n-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah telefon.
|
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה טלפון.
ani tsarikh/tsrikhah telefon.
|
| ክድውል ደልየ። |
אנ- רו----טלפ-.
___ ר___ ל______
-נ- ר-צ- ל-ל-ן-
-----------------
אני רוצה לטלפן.
0
a-- --tseh---t-a---et--p-n.
a__ r____________ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-t-l-e-.
---------------------------
ani rotseh/rotsah letalpen.
|
ክድውል ደልየ።
אני רוצה לטלפן.
ani rotseh/rotsah letalpen.
|
| ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? |
י--כא- --פון?
__ כ__ ט______
-ש כ-ן ט-פ-ן-
---------------
יש כאן טלפון?
0
ye-h---'- t----on?
y___ k___ t_______
y-s- k-'- t-l-f-n-
------------------
yesh ka'n telefon?
|
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ?
יש כאן טלפון?
yesh ka'n telefon?
|
| ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። |
-------ך-/----צ-מ-.
___ צ___ / ה מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ל-ה-
---------------------
אני צריך / ה מצלמה.
0
ani ---r--h/-sri-hah-ma-s-e---.
a__ t_______________ m_________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-l-m-h-
-------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah matslemah.
|
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מצלמה.
ani tsarikh/tsrikhah matslemah.
|
| ፎቶ ክገብር ደልየ። |
-ני-רוצה----ם.
___ ר___ ל_____
-נ- ר-צ- ל-ל-.-
----------------
אני רוצה לצלם.
0
ani --t-eh/--tsah l--s-l--.
a__ r____________ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-t-a-e-.
---------------------------
ani rotseh/rotsah letsalem.
|
ፎቶ ክገብር ደልየ።
אני רוצה לצלם.
ani rotseh/rotsah letsalem.
|
| ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? |
יש-כ-ן-מצלמה-
__ כ__ מ______
-ש כ-ן מ-ל-ה-
---------------
יש כאן מצלמה?
0
y-sh -a'- ---s--mah?
y___ k___ m_________
y-s- k-'- m-t-l-m-h-
--------------------
yesh ka'n matslemah?
|
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ?
יש כאן מצלמה?
yesh ka'n matslemah?
|
| ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። |
-נ- -רי--/-- ---ב-
___ צ___ / ה מ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ש-.-
--------------------
אני צריך / ה מחשב.
0
ani--sa---h/-sri-ha- max----.
a__ t_______________ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-x-h-v-
-----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah maxshev.
|
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה מחשב.
ani tsarikh/tsrikhah maxshev.
|
| ኢመይል ክሰድድ ደልየ። |
------צ--לשל----י----ל-
___ ר___ ל____ א________
-נ- ר-צ- ל-ל-ח א---י-ל-
-------------------------
אני רוצה לשלוח אי-מייל.
0
ani r-t--h-ro---- li--loax i-m---.
a__ r____________ l_______ i______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-l-a- i-m-y-.
----------------------------------
ani rotseh/rotsah lishloax i-meyl.
|
ኢመይል ክሰድድ ደልየ።
אני רוצה לשלוח אי-מייל.
ani rotseh/rotsah lishloax i-meyl.
|
| ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? |
-- כא- -ח-ב?
__ כ__ מ_____
-ש כ-ן מ-ש-?-
--------------
יש כאן מחשב?
0
yesh-ka-n max-h--?
y___ k___ m_______
y-s- k-'- m-x-h-v-
------------------
yesh ka'n maxshev?
|
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ?
יש כאן מחשב?
yesh ka'n maxshev?
|
| መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። |
-ני-צר-ך-- - עט-
___ צ___ / ה ע___
-נ- צ-י- / ה ע-.-
------------------
אני צריך / ה עט.
0
a-- ts-ri-h-t-ri-ha- --.
a__ t_______________ e__
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- e-.
------------------------
ani tsarikh/tsrikhah et.
|
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ።
אני צריך / ה עט.
ani tsarikh/tsrikhah et.
|
| ገለ ክጽሕፍ ደልየ። |
א---רו-ה---תוב--שה--
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-ת-ב מ-ה-.-
----------------------
אני רוצה לכתוב משהו.
0
an- r-ts-h--o---- lik-to- --s--h-.
a__ r____________ l______ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-k-t-v m-s-e-u-
----------------------------------
ani rotseh/rotsah likhtov mashehu.
|
ገለ ክጽሕፍ ደልየ።
אני רוצה לכתוב משהו.
ani rotseh/rotsah likhtov mashehu.
|
| ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? |
יש -א- דף--ייר ו-ט?
__ כ__ ד_ נ___ ו____
-ש כ-ן ד- נ-י- ו-ט-
---------------------
יש כאן דף נייר ועט?
0
y--- k-'n daf niar -'-t?
y___ k___ d__ n___ w____
y-s- k-'- d-f n-a- w-e-?
------------------------
yesh ka'n daf niar w'et?
|
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ?
יש כאן דף נייר ועט?
yesh ka'n daf niar w'et?
|