መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫-- ת-צו-‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
m-- ti-ts-? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ‫-רצ---שחק-כד-ר---‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
t---s- -e----eq-kad----e-? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ‫-רצו -ב-ר חב--ם?‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
t-------e-aq-r---v-r--? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ደለየ ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
l--ts-t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫אנ--ל- ר-צה -הגיע------.‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
ani -- rotse-/r---ah le-a--a---'u---. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫-נ---א ר-צה--לכת ---.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
a-i-lo -----h/----a---ale-h-t-l-sha-. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫----רו-ה ל----הבי--.‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
a-i rot-e-/-o-sa- -al-kh-t h-b--ta-. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫אנ- ר--- -הי-א--ב--ת.‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
a-i -ots-h-r-ts---lehi--a-er -ab-y-. a__ r____________ l_________ b______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- b-b-y-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt.
በይነይ ክኸውን ደልየ። ‫אני-רוצה----ות -בד-‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
a-i -ot--h/-o---h---hi-t-le-ad. a__ r____________ l_____ l_____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- l-v-d- ------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot levad.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ‫א--/-----צה-לה-שאר--א--‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
at--/-t-----e-/--t-a- le----a-----a'n? a______ r____________ l_________ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- k-'-? -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ‫את - ה ר-צה לא----כא-?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
a---/a-----seh------h le'--hol ---n? a______ r____________ l_______ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-k-o- k-'-? ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ‫-ת / ----צה ----- כ-ן?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
a-a-/-t---t-eh---tsah-lish----a'n? a______ r____________ l_____ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-o- k-'-? ---------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ‫-ת-/ ה-ר--- לע-ו- ---?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
atah-a- ---se--r-t----la'azov--ax-r? a______ r____________ l______ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-z-v m-x-r- ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ‫-ת-----ר--ה ל--שאר -- --ר-‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
at-h/a- ---s--/ro-s-- -e----a'er-a- -a---? a______ r____________ l_________ a_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- a- m-x-r- ------------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ‫---/-ה-רו-ה-לשלם-----ח---ן -ח--‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
atah/at -o-s--/---sah-l-----em-----a---hbo- ma-ar? a______ r____________ l_______ e_ h________ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r- -------------------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ‫-תם-רוצי- ל--ת --י-קוט--‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a-em--o------a--------'-i--ot-q? a___ r_____ l_______ l__________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-d-s-o-e-? -------------------------------- atem rotsim lalekhet l'disqoteq?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ‫א-- ר-צ-ם ללכת--קולנו--‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a-em r---im----ekhe--laqo-no'a? a___ r_____ l_______ l_________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o-a- ------------------------------- atem rotsim lalekhet laqolno'a?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ‫אתם-ר--ים ללכת לב-ת ה-פה-‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
ate--ro-sim-la--k-et -'-ey---aqaf--? a___ r_____ l_______ l______________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-b-y---a-a-e-? ------------------------------------ atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -