መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫-- תר---‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
m---ti--s-? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ‫-רצו-לש-ק ------?‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
t---su--es-a-e--ka--re-el? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ‫-רצ- ------ב-ים-‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
t--tsu--ev---r --v--im? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ደለየ ‫----ת‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
lir--ot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫אנ- ל- ר-צ--ל-ג-ע --וחר.‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
a-i -o r-t---/-o-s-h--eha-ia -e'-x--. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫אני-לא -ו-ה------ל-ם.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
a-i lo ----eh/-ot-a- lal-khet-l--h-m. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫--י----ה ללכת ------‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
a-- --t--h------h -a-e-h-t h---i-ah. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫א-י--וצה להי-אר --ית.‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
a---ro--e-/rotsa--l---sha--r-b--a-t. a__ r____________ l_________ b______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- b-b-y-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lehisha'er babayt.
በይነይ ክኸውን ደልየ። ‫-נ- רו-- --יות ל---‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
a-- ro-seh/--t-ah--ih--- le-a-. a__ r____________ l_____ l_____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- l-v-d- ------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot levad.
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ‫-ת --ה -ו-ה -ה-שא- כ-ן?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
a--h/-- -ots-h/rot--- -e--s-a'-r --'n? a______ r____________ l_________ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- k-'-? -------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ka'n?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ‫---/ ה ר-צ- לאכ----א--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
a--h/a- r--seh/r--s-h -e-e-h---ka'-? a______ r____________ l_______ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-k-o- k-'-? ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah le'ekhol ka'n?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ‫---/----וצ--ל--ון--א--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
a--h/-t-r-tseh/ro-sa- -----n k-'-? a______ r____________ l_____ k____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-o- k-'-? ---------------------------------- atah/at rotseh/rotsah lishon ka'n?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ‫-ת /-ה ר--- לע--- מחר-‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
a-----t----seh-rot-ah--a-a------x--? a______ r____________ l______ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-z-v m-x-r- ------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah la'azov maxar?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ‫א- - - -וצה-ל-י--- -ד מ-ר-‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
at---a---o-s-----ts-h -e-----'e- -d-ma-ar? a______ r____________ l_________ a_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-h-s-a-e- a- m-x-r- ------------------------------------------ atah/at rotseh/rotsah lehisha'er ad maxar?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ‫א- /-- ר-----של----------ן מ---‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
a-a--at -o--eh/--tsah ---h------t-h---s-bon -axa-? a______ r____________ l_______ e_ h________ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-a-e- e- h-x-s-b-n m-x-r- -------------------------------------------------- atah/at rotseh/rotsah leshalem et haxashbon maxar?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ‫את---ו--ם -לכ---די--וט-?‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a--- r-ts-m -------- l'-i--o-eq? a___ r_____ l_______ l__________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-d-s-o-e-? -------------------------------- atem rotsim lalekhet l'disqoteq?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ‫------צ-ם--ל-ת-לקולנ-ע-‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a--m-rot-im ----k-e- laqolno'a? a___ r_____ l_______ l_________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-q-l-o-a- ------------------------------- atem rotsim lalekhet laqolno'a?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ‫-תם ר--י---ל-ת--ב-ת-הקפ-?‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
at-m-r--s-m--a--kh-t l'-e-t----afeh? a___ r_____ l_______ l______________ a-e- r-t-i- l-l-k-e- l-b-y---a-a-e-? ------------------------------------ atem rotsim lalekhet l'beyt-haqafeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -