فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   gu વિશેષણો 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ન્યાત્તર]

79 [nyāttara]

વિશેષણો 2

viśēṣaṇō 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
m-- v-d-----rē-a-pahēryō-c-ē. mēṁ vādaḷī ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
Mēṁ-l-la------ -ah--y---h-. Mēṁ lāla ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
M-ṁ lī-- ḍr-sa --hēryō-c-ē. Mēṁ līlō ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ હું કાળી બેગ ખરીદું છું. હું કાળી બેગ ખરીદું છું. 1
Huṁ -ā-ī-bēga-k-ar-d-ṁ ch--. Huṁ kāḷī bēga kharīduṁ chuṁ.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. 1
Huṁ --āu---bēga-k----du---h-ṁ. Huṁ brāuna bēga kharīduṁ chuṁ.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. 1
Huṁ--a----a-bēga kharī--ṁ ---ṁ. Huṁ saphēda bēga kharīduṁ chuṁ.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે નવી કાર જોઈએ છે. મારે નવી કાર જોઈએ છે. 1
M-rē -a---k-r-----ē-ch-. Mārē navī kāra jōīē chē.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. 1
M----jha--pī--ā----ō-ē chē. Mārē jhaḍapī kāra jōīē chē.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. 1
M--- ār--a---ak- k-ra-j--ē-chē. Mārē ārāmadāyaka kāra jōīē chē.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. 1
Ty-- -ka-vr--d-a-s-r--rahē-c-ē. Tyāṁ ēka vr̥ddha strī rahē chē.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. 1
Ē-- -ā-- str--ty-ṁ--a-ē c--. Ēka jāḍī strī tyāṁ rahē chē.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. 1
Ēk--v--it-a-s-------ṁ-nī-ē-ra-ē --ē. Ēka vicitra strī tyāṁ nīcē rahē chē.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. 1
Amārā -a-ēmā-ō s--ā-lō-ō -at-. Amārā mahēmānō sārā lōkō hatā.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. 1
A---ā m-h-mānō n-mr- -ō-ō ---ā. Amārā mahēmānō namra lōkō hatā.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. 1
A---- m-h--ā-ō r--a---d- lōk- -a-ā. Amārā mahēmānō rasaprada lōkō hatā.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. 1
H-ṁ-bāḷa-ō-- -rē-a k-r-ṁ-c-uṁ. Huṁ bāḷakōnē prēma karuṁ chuṁ.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. 1
Paṇ----ḍō--ōn--tō--ān- bāḷak- c-ē. Paṇa paḍōśīōnē tōphānī bāḷakō chē.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ શું તમારા બાળકો સારા છે? શું તમારા બાળકો સારા છે? 1
Śu- -am-r- bā-----sā-- ch-? Śuṁ tamārā bāḷakō sārā chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -