فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   gu વિશેષણો 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ન્યાત્તર]

79 [nyāttara]

વિશેષણો 2

viśēṣaṇō 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં વાદળી ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
mē- -ā--ḷ- ḍ-ē----a-ē--ō---ē. mēṁ vādaḷī ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લાલ ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
M------- ḍrēs- -ahēr----hē. Mēṁ lāla ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. મેં લીલો ડ્રેસ પહેર્યો છે. 1
Mēṁ -ī-ō---ē-a--a-ē--ō --ē. Mēṁ līlō ḍrēsa pahēryō chē.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ હું કાળી બેગ ખરીદું છું. હું કાળી બેગ ખરીદું છું. 1
H-ṁ k----bēg---ha-------huṁ. Huṁ kāḷī bēga kharīduṁ chuṁ.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. હું બ્રાઉન બેગ ખરીદું છું. 1
Hu- b--u---bē---k-arīdu- c-u-. Huṁ brāuna bēga kharīduṁ chuṁ.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. હું સફેદ બેગ ખરીદું છું. 1
H------h--a b-g- -har--uṁ -h-ṁ. Huṁ saphēda bēga kharīduṁ chuṁ.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે નવી કાર જોઈએ છે. મારે નવી કાર જોઈએ છે. 1
Mā-- navī -ā-a--ōīē -h-. Mārē navī kāra jōīē chē.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. મારે ઝડપી કાર જોઈએ છે. 1
M-r-----ḍ--ī kāra-jō------. Mārē jhaḍapī kāra jōīē chē.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. મારે આરામદાયક કાર જોઈએ છે. 1
M-rē-ā--m-----k- -ār---ōīē -hē. Mārē ārāmadāyaka kāra jōīē chē.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. ત્યાં એક વૃદ્ધ સ્ત્રી રહે છે. 1
T----ē-- v-̥--ha -----r-h- ch-. Tyāṁ ēka vr̥ddha strī rahē chē.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. એક જાડી સ્ત્રી ત્યાં રહે છે. 1
Ēk- -āḍī -t-- -yāṁ -ah- -hē. Ēka jāḍī strī tyāṁ rahē chē.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. એક વિચિત્ર સ્ત્રી ત્યાં નીચે રહે છે. 1
Ēka -i-itr---t-- -y-- -ī--------c-ē. Ēka vicitra strī tyāṁ nīcē rahē chē.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. અમારા મહેમાનો સારા લોકો હતા. 1
Amār--mah--ānō -ārā-lō-ō h---. Amārā mahēmānō sārā lōkō hatā.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. અમારા મહેમાનો નમ્ર લોકો હતા. 1
Am--ā---hē-ā-ō-n--r--lō-- h-t-. Amārā mahēmānō namra lōkō hatā.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. અમારા મહેમાનો રસપ્રદ લોકો હતા. 1
A-ā-- -a--mā-- -as-pr-da-l--ō-hatā. Amārā mahēmānō rasaprada lōkō hatā.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. હું બાળકોને પ્રેમ કરું છું. 1
H-ṁ-b-ḷakōn----ēma --r---c-uṁ. Huṁ bāḷakōnē prēma karuṁ chuṁ.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. પણ પડોશીઓને તોફાની બાળકો છે. 1
P----p---śī-nē -ō--ā-ī---ḷ-kō --ē. Paṇa paḍōśīōnē tōphānī bāḷakō chē.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ શું તમારા બાળકો સારા છે? શું તમારા બાળકો સારા છે? 1
Śu- tam----bā-akō-s-rā-c-ē? Śuṁ tamārā bāḷakō sārā chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -