فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   gu ભૂતકાળ 2

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

82 [બ્યાસી]

82 [Byāsī]

ભૂતકાળ 2

bhūtakāḷa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? 1
śuṁ-t-m-r--ē--y-l-ns- --l---v- paḍī? śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? 1
Tam-rē-ḍ-kṭ-r--- ---āv----ī --rūr--hatī? Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? 1
T-mā---pō--s-n- -ōlāvavī ----? Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. 1
T--ārī------phōna nambara ch- -uṁ -a----ṁ-ja-tēm-nē -a--. Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. 1
Ś-ṁ ta--r--p-s--s--an---ṁ--h-?--u- --maṇ---ja t---n- ---ī. Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. 1
Ś-ṁ--amārī --s---a-ēran- -a-aśō-chē? Hu- h--aṇ-ṁ -a tēnē h--ī. Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. 1
Śu--t--s-ma-as--- -v-- hatō?--- s-ma-as--a --ī -akyō -a h-tō. Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 1
Ś-- t-ṇ--r---------ī --ḍ-yō------a--- --d-ī -a-yō-nah-ṁ. Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. 1
Ś---t--t-ma---s--a-yō -ē -an--sam-j-----y---ah-ṁ. Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? 1
T-----amay----a -ēm- na -v- -ak-ā? Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? 1
T--- -as-ō kēm- -a śōd-----kyā? Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? 1
Ta-ē tēn--kē---n- s--ajī -----? Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. 1
Ba-a -a----āth- -u---am--as-ra --ī-ś--y- n-h--. Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 1
M-----ās--naka---na------h---uṁ-rast- ---hī-ś-kyō ---ī-. Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. 1
Hu------ --majī ----ō -a-īṁ k--aṇa--- s-ṅ-ī-- khū-- --uḍ--ha--ṁ. Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lāuḍa hatuṁ.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ મારે કેબ લેવી પડી. મારે કેબ લેવી પડી. 1
M-r----ba-lē----aḍ-. Mārē kēba lēvī paḍī.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. 1
M--ē ---ēr----nak--- kharīda-ō h-t-. Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. 1
Mār---ēḍiyō -and----ar----p-ḍ--. Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -