فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   gu ભૂતકાળ 2

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

82 [બ્યાસી]

82 [Byāsī]

ભૂતકાળ 2

bhūtakāḷa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? શું તમારે એમ્બ્યુલન્સ બોલાવવી પડી? 1
ś-ṁ--amār- ē--yul-nsa -ō-ā--vī-p-ḍī? śuṁ tamārē ēmbyulansa bōlāvavī paḍī?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? તમારે ડૉક્ટરને બોલાવવાની જરૂર હતી? 1
T--ār-----ṭaranē bō-----ānī-j--ū-a-hat-? Tamārē ḍŏkṭaranē bōlāvavānī jarūra hatī?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? તમારે પોલીસને બોલાવવી પડી? 1
Ta-ā-- pō---anē--ō-----ī p-ḍī? Tamārē pōlīsanē bōlāvavī paḍī?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. તમારી પાસે ફોન નંબર છે હું હમણાં જ તેમને હતી. 1
T-m--- p-sē--h-na n-mb-ra-----h-ṁ ha-aṇ------t-m--ē --t-. Tamārī pāsē phōna nambara chē huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. શું તમારી પાસે સરનામું છે? હું હમણાં જ તેમને હતી. 1
Śuṁ-t---rī ------a-a--m-ṁ --ē?-H-- ha-a-ā---a------ē h-t-. Śuṁ tamārī pāsē saranāmuṁ chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēmanē hatī.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. શું તમારી પાસે શહેરનો નકશો છે? હું હમણાં જ તેને હતી. 1
Ś-ṁ ------ -ā----a------ -a-aś---h-- H-- hamaṇ---ja t-nē -at-. Śuṁ tamārī pāsē śahēranō nakaśō chē? Huṁ hamaṇāṁ ja tēnē hatī.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. શું તે સમયસર આવ્યો હતો? તે સમયસર આવી શક્યો ન હતો. 1
Ś---tē -a---as-ra ā-y- --t-- -ē---m--a-ar--ā----aky---a----ō. Śuṁ tē samayasara āvyō hatō? Tē samayasara āvī śakyō na hatō.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. શું તેણે રસ્તો શોધી કાઢ્યો? તે રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 1
Śuṁ---ṇ---a-tō ś-dh- kāḍh-ō? -- r--tō-śōd-ī--a-yō ---īṁ. Śuṁ tēṇē rastō śōdhī kāḍhyō? Tē rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. શું તે તમને સમજ્યો તે મને સમજી શક્યો નહીં. 1
Ś---tē-t---n---am-jyō-t--m-n--s-m-jī -a-y- --h-ṁ. Śuṁ tē tamanē samajyō tē manē samajī śakyō nahīṁ.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? તમે સમયસર કેમ ન આવી શક્યા? 1
T--ē-s-m---s--a-k--a -a --ī --kyā? Tamē samayasara kēma na āvī śakyā?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? તમે રસ્તો કેમ ન શોધી શક્યા? 1
T-m------ō-k-m---a -ōdhī--akyā? Tamē rastō kēma na śōdhī śakyā?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? તમે તેને કેમ ન સમજી શક્યા? 1
T-mē-tē---k-ma----sa-a-ī ----ā? Tamē tēnē kēma na samajī śakyā?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. બસ ન હોવાથી હું સમયસર આવી શક્યો નહીં. 1
Basa -a-h-v-th--h-- -a--yas-r- āvī śaky- ---īṁ. Basa na hōvāthī huṁ samayasara āvī śakyō nahīṁ.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. મારી પાસે નકશો ન હોવાથી હું રસ્તો શોધી શક્યો નહીં. 1
Mā-- -ā-- -ak-ś---- --v-thī -u--r--t---ōdh----k-ō -a---. Mārī pāsē nakaśō na hōvāthī huṁ rastō śōdhī śakyō nahīṁ.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. હું તેને સમજી શક્યો નહીં કારણ કે સંગીત ખૂબ લાઉડ હતું. 1
Hu---ēnē-sa--jī-śa----n--ī- --ra-a -- s-ṅgī-a khū-a---uḍa-ha-uṁ. Huṁ tēnē samajī śakyō nahīṁ kāraṇa kē saṅgīta khūba lāuḍa hatuṁ.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ મારે કેબ લેવી પડી. મારે કેબ લેવી પડી. 1
M--ē kē----ē-ī --ḍī. Mārē kēba lēvī paḍī.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. મારે શહેરનો નકશો ખરીદવો હતો. 1
Mā-ē -----anō-n--a-ō khar-da-ō-h---. Mārē śahēranō nakaśō kharīdavō hatō.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. મારે રેડિયો બંધ કરવો પડ્યો. 1
M-r- -ē-iy- ------ ---av- ----ō. Mārē rēḍiyō bandha karavō paḍyō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -