Kuna ganin hasumiya a can?
Βλέπει--τ-- -ύ--- --εί πέρ-;
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ-ν π-ρ-ο ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
0
B-épe-s--on p-rg- ek-í-p---?
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Kuna ganin hasumiya a can?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Kuna ganin dutsen a can?
Β---ε---το----ν--εκεί---ρα;
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ- β-υ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
0
B--p-is--- bo-n- e-e- -ér-?
Blépeis to bounó ekeí péra?
B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis to bounó ekeí péra?
Kuna ganin dutsen a can?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Kuna ganin wannan ƙauyen a can?
Βλέ-ε-ς ---χω-ι- εκ-ί -έρα;
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ- χ-ρ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
0
B---e-s-t- chō-i- -k-í--éra?
Blépeis to chōrió ekeí péra?
B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Kuna ganin wannan ƙauyen a can?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Kuna ganin kogin a can?
Β---εις-τ- π-τ-μι-εκ-ί π--α;
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ- π-τ-μ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
0
B---eis to po--mi e-eí----a?
Blépeis to potámi ekeí péra?
B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to potámi ekeí péra?
Kuna ganin kogin a can?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Kuna ganin wannan gada a can?
Βλέπ-ις-τ-----υ-α ------έ-α;
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ- γ-φ-ρ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
0
Blé--is--ē-géphy---ek-í ---a?
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-?
-----------------------------
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Kuna ganin wannan gada a can?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Kuna ganin tafkin a can?
Βλ-π-ι---η-λίμ-η -κ-ί π---;
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Β-έ-ε-ς τ- λ-μ-η ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
0
B--p-is-tē --m-ē-ek-í---r-?
Blépeis tē límnē ekeí péra?
B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Kuna ganin tafkin a can?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Ina son wannan tsuntsu
Α----εκ-ί----π-υλ--μου-α-----.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Α-τ- ε-ε- τ- π-υ-ί μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
0
Au-ó eke- -o ---l- -ou---é-e-.
Autó ekeí to poulí mou arései.
A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ina son wannan tsuntsu
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Ina son itacen
Αυτό-ε--- το--έ-τρο-μου --έσ--.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Α-τ- ε-ε- τ- δ-ν-ρ- μ-υ α-έ-ε-.
-------------------------------
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
0
Au-- --eí--------r- --- a-é---.
Autó ekeí to déntro mou arései.
A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-.
-------------------------------
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ina son itacen
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Ina son wannan dutsen
Α--ή--δώ - π-τ-- --υ-----ει.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Α-τ- ε-ώ η π-τ-α μ-υ α-έ-ε-.
----------------------------
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
0
Au-- --ṓ ē p-tr- --- arés--.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-.
----------------------------
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ina son wannan dutsen
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Ina son wurin shakatawa a can.
Α-τό-εκεί--ο π-ρκ--μ---α---ει.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Α-τ- ε-ε- τ- π-ρ-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
0
A----ek-í-t- p--k- mou--r--e-.
Autó ekeí to párko mou arései.
A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to párko mou arései.
Ina son wurin shakatawa a can.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Ina son wannan lambun a can.
Α---ς--κ-----κ---------αρέσ-ι.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Α-τ-ς ε-ε- ο κ-π-ς μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
0
A---s e-eí----ḗp-- -o--ar--ei.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-.
------------------------------
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ina son wannan lambun a can.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Ina son fure a nan
Α-τό-ε-ώ -ο --υλο--ι--ου------ι.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Α-τ- ε-ώ τ- λ-υ-ο-δ- μ-υ α-έ-ε-.
--------------------------------
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
0
A--ó -dṓ--- l-ul--d- -o--arés-i.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-.
--------------------------------
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Ina son fure a nan
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
(--τό)--- -ρ--κ--ό--ρφο.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ό-ο-φ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
0
(-u-ó) T- b-í-kō-ó-or--o.
(Autó) To brískō ómorpho.
(-u-ó- T- b-í-k- ó-o-p-o-
-------------------------
(Autó) To brískō ómorpho.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
Na sami abin ban shaawa.
(-υ----Τ--β--σ-ω --δ-αφέ--ν.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ε-δ-α-έ-ο-.
----------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
0
(Aut-- T----ískō-e-d--ph-r-n.
(Autó) To brískō endiaphéron.
(-u-ó- T- b-í-k- e-d-a-h-r-n-
-----------------------------
(Autó) To brískō endiaphéron.
Na sami abin ban shaawa.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
(--τό- -ο--ρίσκω-υ--ροχ-.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- υ-έ-ο-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
0
(-ut-) -- brí-kō--pé---h-.
(Autó) To brískō ypérocho.
(-u-ó- T- b-í-k- y-é-o-h-.
--------------------------
(Autó) To brískō ypérocho.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
Ina ganin hakan yana da kyau.
(Α--ό) -----ίσ---απ-ί-ι-.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- α-α-σ-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
0
(---ó)-T----í-k--a----io.
(Autó) To brískō apaísio.
(-u-ó- T- b-í-k- a-a-s-o-
-------------------------
(Autó) To brískō apaísio.
Ina ganin hakan yana da kyau.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa.
(Α-τό---- βρί-κ- --ρ-τ-.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- β-ρ-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
0
(-u--- T----ís-ō bar--ó.
(Autó) To brískō baretó.
(-u-ó- T- b-í-k- b-r-t-.
------------------------
(Autó) To brískō baretó.
Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
Ina ganin hakan yana da muni.
(Α---) Τ--β----ω--ρ-κτό.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- φ-ι-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
0
(----- To b-ísk---hr--t-.
(Autó) To brískō phriktó.
(-u-ó- T- b-í-k- p-r-k-ó-
-------------------------
(Autó) To brískō phriktó.
Ina ganin hakan yana da muni.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.