| Shin jirgin zuwa Berlin kenan? |
Αυτό-ε--αι----τ-έ-ο---α -ε-ολί--;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Au---e--a- to--r-n--gia -ero-í--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
Shin jirgin zuwa Berlin kenan?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
| Wani lokaci jirgin kasan ze tashi? |
Πό-ε-α----ρεί--ο τρ--ο;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
P--e-a-a---re--t- -r---?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
|
Wani lokaci jirgin kasan ze tashi?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
|
| Yaushe jirgin ya isa Berlin? |
Π-τ-----ν-ι το-----ο σ-ο-Β-ρ--ί--;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Pó-e-phtán-i -o ---no-s-- -er--í-o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
Yaushe jirgin ya isa Berlin?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
| Yi hakuri, zan iya wucewa? |
Μ---υ--ω--ί-ε, μ-ο-ώ-να-----σω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Me--ynchō--íte- mpor--n- -----ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
Yi hakuri, zan iya wucewa?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
| Ina ji wurin zama na ke nan. |
Νομίζ- --- α-τ---ίν---- θ-----ο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
No--zō-pō---utḗ-------- thésē-m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
Ina ji wurin zama na ke nan.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
| Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na. |
Ν------π-ς κά-ε--ε---η---έσ- μου.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
N--í-- ----kát-este stē--t-ésē----.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
| Ina mai barci? |
Πού----α- η --ι-άμ--α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Po- ---a--ē ----ámax-?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
|
Ina mai barci?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
|
| Mai barci yana karshen jirgin. |
Η-κ---ά-α-α --ν------ --σω --ρ-ς τ-υ-τρέ-ου.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē kl-náma-a e-nai--to -í-ō -é--- -----ré---.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
Mai barci yana karshen jirgin.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
| Kuma ina motar cin abinci? - A farkon. |
Κα- π-ύ -ίναι--- -σ-ι--όρ-ο-τ-- τ------ ---το μ-ρο-τ-ν- -έ-ο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Kai p-ú -í-a--to --ti--óri--------é--u----S-- --r-st-n--m-r--.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
Kuma ina motar cin abinci? - A farkon.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
| zan iya kwana a kasa |
Μπ-ρώ--α κ---η-ώ κ-τω;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
M--r- -a---i---hṓ--át-?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
zan iya kwana a kasa
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
| zan iya barci a tsakiya |
Μπ-ρ- ----ο------σ-η--μ-σ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
M---ṓ-n----i-ēt-ṓ s-ē--mé--?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
zan iya barci a tsakiya
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
| zan iya barci sama |
Μπ-ρ- ν--κοιμη-- --ν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Mpor- na -oim---ṓ -án-?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
zan iya barci sama
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
| Yaushe muke bakin iyaka? |
Π-τ--φτά---μ------σύ--ρα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
P-te phtá-oum- st-------a?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
|
Yaushe muke bakin iyaka?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
|
| Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka? |
Π--ο -ια-κεί το-τ-ξίδ--μ--ρι το -ε--λ---;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
P--o-d-a---í -o--a-í-- ---hri--o B-ro----?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
| Jirgin yana jinkiri? |
Το τρένο--χ-ι--α-υ-τέρησ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
To--r-n- é--ei-k-t-y--é---ē?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
|
Jirgin yana jinkiri?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
|
| Kuna da abin da za ku karanta? |
Έ-----κ-τ- να-δι----ε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
É--e-e k-t- -a----bá---e?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
|
Kuna da abin da za ku karanta?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
|
| Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan? |
Μπο-ε- κ------να----ι --- να---ει κ--- ---;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
M-ore--kaneí- ----h-e------na --e---át- e-ṓ?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
| Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah? |
Με-ξυπ-άτε-σας--αρα---- σ-ι- 7--0;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
M--x--ná---sas --r-ka-- st-- -:0-?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|
Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|