Yau Asabar.
Σ-μ--α---ν-ι -άβ-α--.
Σήμερα είναι Σάββατο.
Σ-μ-ρ- ε-ν-ι Σ-β-α-ο-
---------------------
Σήμερα είναι Σάββατο.
0
S-me-a--í-a- --b--to.
Sḗmera eínai Sábbato.
S-m-r- e-n-i S-b-a-o-
---------------------
Sḗmera eínai Sábbato.
Yau Asabar.
Σήμερα είναι Σάββατο.
Sḗmera eínai Sábbato.
Yau muna da lokaci.
Σ-μ--α -χο--- -ρόνο.
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Σ-μ-ρ- έ-ο-μ- χ-ό-ο-
--------------------
Σήμερα έχουμε χρόνο.
0
Sḗ-era éch------hr-no.
Sḗmera échoume chróno.
S-m-r- é-h-u-e c-r-n-.
----------------------
Sḗmera échoume chróno.
Yau muna da lokaci.
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Sḗmera échoume chróno.
A yau muna tsaftace ɗakin.
Σήμ----κ-θ--ί---μ------π-τ-.
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Σ-μ-ρ- κ-θ-ρ-ζ-υ-ε τ- σ-ί-ι-
----------------------------
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
0
S----a-ka----í-oum- -o sp-ti.
Sḗmera katharízoume to spíti.
S-m-r- k-t-a-í-o-m- t- s-í-i-
-----------------------------
Sḗmera katharízoume to spíti.
A yau muna tsaftace ɗakin.
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Sḗmera katharízoume to spíti.
Ina tsaftace gidan wanka.
(Ε-ώ)-κα---ί-ω -ο-μ-άν-ο.
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(-γ-) κ-θ-ρ-ζ- τ- μ-ά-ι-.
-------------------------
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
0
(-g-- k----rízō--o-mpá-io.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
(-g-) k-t-a-í-ō t- m-á-i-.
--------------------------
(Egṓ) katharízō to mpánio.
Ina tsaftace gidan wanka.
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
Mijina yana wanke mota.
Ο --τ----μ-υ-πλ-νε- τ- ---οκ-νητο.
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
Ο ά-τ-α- μ-υ π-έ-ε- τ- α-τ-κ-ν-τ-.
----------------------------------
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
0
O án--as-mou plén-- -- -ut---n-to.
O ántras mou plénei to autokínēto.
O á-t-a- m-u p-é-e- t- a-t-k-n-t-.
----------------------------------
O ántras mou plénei to autokínēto.
Mijina yana wanke mota.
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
O ántras mou plénei to autokínēto.
Yara suna tsaftace kekunan.
Τ- π-ιδι--κ-θ---ζουν------δή--τα.
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Τ- π-ι-ι- κ-θ-ρ-ζ-υ- τ- π-δ-λ-τ-.
---------------------------------
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
0
Ta-p---iá k-t-arízo----a p--ḗ---a.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
T- p-i-i- k-t-a-í-o-n t- p-d-l-t-.
----------------------------------
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
Yara suna tsaftace kekunan.
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
Goggo tana shayar da furanni.
Η-γι-γι- πο-ί--ι τ--λου-ο----.
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Η γ-α-ι- π-τ-ζ-ι τ- λ-υ-ο-δ-α-
------------------------------
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
0
Ē-gi-g-á -o-í--- ta-l-ulo----.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Ē g-a-i- p-t-z-i t- l-u-o-d-a-
------------------------------
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Goggo tana shayar da furanni.
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Yara suna tsaftace dakin yara.
Τ- -α-δι-----το-ο--ύ- τ- π-ιδ----δ--άτι-.
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Τ- π-ι-ι- τ-κ-ο-ο-ο-ν τ- π-ι-ι-ό δ-μ-τ-ο-
-----------------------------------------
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
0
Ta -a-di--ta-t--o-o-n ----a-dikó--ō-á-i-.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
T- p-i-i- t-k-o-o-o-n t- p-i-i-ó d-m-t-o-
-----------------------------------------
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
Yara suna tsaftace dakin yara.
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
Mijina yana wanke tebur.
Ο--ν-ρ-- μ-υ--------ιε- τ--γρα-είο----.
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
Ο ά-τ-α- μ-υ τ-κ-ο-ο-ε- τ- γ-α-ε-ο τ-υ-
---------------------------------------
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
0
O--nt-a--mo--tak---oieí--o ---phe-o t--.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
O á-t-a- m-u t-k-o-o-e- t- g-a-h-í- t-u-
----------------------------------------
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
Mijina yana wanke tebur.
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
Na sanya wanki a cikin injin wanki.
(Εγώ) -άζω -- -ο-χα--το--λ---ή-ι-.
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(-γ-) β-ζ- τ- ρ-ύ-α σ-ο π-υ-τ-ρ-ο-
----------------------------------
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
0
(-gṓ) --zō-t- roúc-a -to -l---ḗ---.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
(-g-) b-z- t- r-ú-h- s-o p-y-t-r-o-
-----------------------------------
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
Na sanya wanki a cikin injin wanki.
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
Ina rataye wanki
(---- -πλώ-ω-----ού-α.
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(-γ-) α-λ-ν- τ- ρ-ύ-α-
----------------------
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
0
(-g-- -p-ṓ-ō-ta-roú---.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
(-g-) a-l-n- t- r-ú-h-.
-----------------------
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
Ina rataye wanki
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
Ina baƙin ƙarfe wanki.
(---) -ι-ερώνω-τ--ρούχα.
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(-γ-) σ-δ-ρ-ν- τ- ρ-ύ-α-
------------------------
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
0
(-----s--e-ṓnō-ta-roúcha.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
(-g-) s-d-r-n- t- r-ú-h-.
-------------------------
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
Ina baƙin ƙarfe wanki.
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
Gilashin suna da datti.
Τ---αρ--υρα----α- -ρώμ--α.
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Τ- π-ρ-θ-ρ- ε-ν-ι β-ώ-ι-α-
--------------------------
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
0
Ta pará---ra---n-i-brṓ--ka.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
T- p-r-t-y-a e-n-i b-ṓ-i-a-
---------------------------
Ta paráthyra eínai brṓmika.
Gilashin suna da datti.
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
Kasan yayi datti.
Τ--π-τωμ- ---αι---ώμι--.
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
Τ- π-τ-μ- ε-ν-ι β-ώ-ι-ο-
------------------------
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
0
To p-tōma --n-- brṓ-i--.
To pátōma eínai brṓmiko.
T- p-t-m- e-n-i b-ṓ-i-o-
------------------------
To pátōma eínai brṓmiko.
Kasan yayi datti.
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
To pátōma eínai brṓmiko.
Jita-jita sun ƙazantu.
Τα -ιάτα -ί-α--β-ώ-ι--.
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Τ- π-ά-α ε-ν-ι β-ώ-ι-α-
-----------------------
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
0
T- piát- eína- -rṓ----.
Ta piáta eínai brṓmika.
T- p-á-a e-n-i b-ṓ-i-a-
-----------------------
Ta piáta eínai brṓmika.
Jita-jita sun ƙazantu.
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Ta piáta eínai brṓmika.
Wanene yake tsaftace tagogin?
Π-ιος -----ίζ-ι -α -α-ά-υ-α;
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Π-ι-ς κ-θ-ρ-ζ-ι τ- π-ρ-θ-ρ-;
----------------------------
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
0
Poio--ka-----z----- p--á--y-a?
Poios katharízei ta paráthyra?
P-i-s k-t-a-í-e- t- p-r-t-y-a-
------------------------------
Poios katharízei ta paráthyra?
Wanene yake tsaftace tagogin?
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Poios katharízei ta paráthyra?
Wanene yake kwashewa?
Ποιος β-ζ-- -λ---ρ-κ--σκ-ύπ-;
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Π-ι-ς β-ζ-ι η-ε-τ-ι-ή σ-ο-π-;
-----------------------------
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
0
Poi-s-bázei-ē-ekt---ḗ-s-oúp-?
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
P-i-s b-z-i ē-e-t-i-ḗ s-o-p-?
-----------------------------
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
Wanene yake kwashewa?
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
Wanene ke yin jita-jita?
Ποι-- --έ--- τ---ιά--;
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Π-ι-ς π-έ-ε- τ- π-ά-α-
----------------------
Ποιος πλένει τα πιάτα;
0
P-ios plén-- -- -----?
Poios plénei ta piáta?
P-i-s p-é-e- t- p-á-a-
----------------------
Poios plénei ta piáta?
Wanene ke yin jita-jita?
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Poios plénei ta piáta?