Littafin jumla

ha giving reasons   »   el Αιτολογώ κάτι 1

75 [sabain da biyar]

giving reasons

giving reasons

75 [εβδομήντα πέντε]

75 [ebdomḗnta pénte]

Αιτολογώ κάτι 1

[Aitologṓ káti 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
Me yasa baka zo ba? Γ-α-ί δ---έ-χε---; Γιατί δεν έρχεστε; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε- ------------------ Γιατί δεν έρχεστε; 0
G-a-í-den ér--est-? Giatí den ércheste? G-a-í d-n é-c-e-t-? ------------------- Giatí den ércheste?
Yanayin yana da muni sosai. Ο κ-ι----ε-ν-ι---λ--. Ο καιρός είναι χάλια. Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- --------------------- Ο καιρός είναι χάλια. 0
O-ka-ró- eí-ai-ch----. O kairós eínai chália. O k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ---------------------- O kairós eínai chália.
Ba zan zo ba saboda yanayin ya yi muni sosai. Δεν έ-χ--αι------ή-- -αι-ός εί----χ--ια. Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- ---------------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. 0
Den-é--h-mai--p-i-ḗ-o----rós e---i ch--ia. Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália. D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ------------------------------------------ Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
Me yasa baya zuwa? Για-ί---ν--ρ---αι; Γιατί δεν έρχεται; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεται; 0
G---- --n ------a-? Giatí den érchetai? G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchetai?
Ba a gayyace shi ba. Δ---τ-ν--ά----ν. Δεν τον κάλεσαν. Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ---------------- Δεν τον κάλεσαν. 0
De--t-n -á-es--. Den ton kálesan. D-n t-n k-l-s-n- ---------------- Den ton kálesan.
Ba ya zuwa don ba a gayyace shi ba. Δ-- --χε--ι---ει----εν ------λ---ν. Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ----------------------------------- Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. 0
Den-érch--a--e--idḗ-de---on-k--esan. Den érchetai epeidḗ den ton kálesan. D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n- ------------------------------------ Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
Me ya sa ba ku zuwa? Γ------εν έ--ε-αι; Γιατί δεν έρχεσαι; Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεσαι; 0
G-a-----n ér--esa-? Giatí den érchesai? G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchesai?
Ba ni da lokaci. Δεν-έχω -ρ--ο. Δεν έχω χρόνο. Δ-ν έ-ω χ-ό-ο- -------------- Δεν έχω χρόνο. 0
De---chō -h-óno. Den échō chróno. D-n é-h- c-r-n-. ---------------- Den échō chróno.
Ba na zuwa don ba ni da lokaci. Δεν-έ-χ-μα----ειδή--ε- --ω χρ-ν-. Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο- --------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. 0
D-n--rc-om-- ep-id--------h--c-róno. Den érchomai epeidḗ den échō chróno. D-n é-c-o-a- e-e-d- d-n é-h- c-r-n-. ------------------------------------ Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
meyasa bazaki zauna ba Γ---ί δεν μέ---ς; Γιατί δεν μένεις; Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-; ----------------- Γιατί δεν μένεις; 0
Gi-tí--e- ------? Giatí den méneis? G-a-í d-n m-n-i-? ----------------- Giatí den méneis?
Dole ne in yi aiki. Έχ- ακ-μα δου-ε-ά. Έχω ακόμα δουλειά. Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ------------------ Έχω ακόμα δουλειά. 0
Éch- akóma -o--ei-. Échō akóma douleiá. É-h- a-ó-a d-u-e-á- ------------------- Échō akóma douleiá.
Ba na zama ba saboda har yanzu dole in yi aiki. Δεν-μ-νω--π-ι---έ----κόμ- -------. Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ---------------------------------- Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. 0
Den -é-ō-e----ḗ-éc-- -kóm- -o--e-á. Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá. D-n m-n- e-e-d- é-h- a-ó-a d-u-e-á- ----------------------------------- Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
Me yasa zaku tafi? Γι----φεύγ----------; Γιατί φεύγετε κιόλας; Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
G---í p-eú-e-e-kió-a-? Giatí pheúgete kiólas? G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-? ---------------------- Giatí pheúgete kiólas?
Na gaji Εί-αι-κο--α-μέ--ς-/ -ουρ---ένη. Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. ------------------------------- Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
Eím-i -o--as-énos --k-ura-m--ē. Eímai kourasménos / kourasménē. E-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-. ------------------------------- Eímai kourasménos / kourasménē.
Zan tafi saboda gajiya. Φ-----ε---δή-----ι-κ-υρα--έν-- / -ο--ασ---η. Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------------------- Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
Phe-g---peidḗ e---i--ouras--no- / -o-ra-m---. Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē. P-e-g- e-e-d- e-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-. --------------------------------------------- Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
Me yasa kake tuki? Γ-----φ---ετ- --ό--ς; Γιατί φεύγετε κιόλας; Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
G-a-- -heú-ete --ólas? Giatí pheúgete kiólas? G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-? ---------------------- Giatí pheúgete kiólas?
Ya riga ya makara. Ε-να--ήδ--αρ-ά. Είναι ήδη αργά. Ε-ν-ι ή-η α-γ-. --------------- Είναι ήδη αργά. 0
Eí-ai-ḗ-ē-ar-á. Eínai ḗdē argá. E-n-i ḗ-ē a-g-. --------------- Eínai ḗdē argá.
Ina tuki saboda ya makara. Φε-γω------------ι -δη ---ά. Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-. ---------------------------- Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. 0
P-eú---ep--d- eín---ḗ-ē-ar--. Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá. P-e-g- e-e-d- e-n-i ḗ-ē a-g-. ----------------------------- Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -