Kuna shan taba?
Κα-νί--τε;
Καπνίζετε;
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
K--nízet-?
Kapnízete?
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Kuna shan taba?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
kafin da
Πα-ιότ-ρ--ν-ι.
Παλιότερα ναι.
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Pal--t--a-n-i.
Paliótera nai.
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
kafin da
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
Α-λά -----δε- κ-π-ί-ω π--.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
A-l- -ṓr--de----p---ō -ia.
Allá tṓra den kapnízō pia.
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
kin damu idan na sha taba?
Θ--σ-ς---ο---σε--α- κα-νί--;
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
T-a--as-en---lḗs-i ----apní--?
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
kin damu idan na sha taba?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Aa, kwata-kwata aa.
Όχι--σε-----α πε-ί-τω--.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Óc-----e -amía p----tō-ē.
Óchi, se kamía períptōsē.
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Aa, kwata-kwata aa.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
Ban damu ba.
Α-τ- --ν με-ενο-λε-.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
Autó d----e-en-ch-eí.
Autó den me enochleí.
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
Ban damu ba.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Kuna da abin sha?
Θ- π-εί-ε κάτι;
Θα πιείτε κάτι;
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
Tha -i--te --ti?
Tha pieíte káti?
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Kuna da abin sha?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Menene cognac?
Έ-α κ---άκ;
Ένα κονιάκ;
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
É-------ák?
Éna koniák?
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Menene cognac?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Aa, gwamma in sha giya.
Όχ-- π-ο---ώ-μι--μπύρα.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óc--, -roti-------m-ý--.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Aa, gwamma in sha giya.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Kuna tafiya da yawa?
Τ---δεύετ--πο--;
Ταξιδεύετε πολύ;
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Ta--deú----p-l-?
Taxideúete polý?
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Kuna tafiya da yawa?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
Ν-ι, -ις -ε------ερε- φ--ές είν-ι -π----λματι---τ-ξ-δ-α.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
N-i,---s-p---ssót-r-- p-or-s eína--e-ange-ma-ik- -a-í-ia.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Amma yanzu muna hutu a nan.
Α-λ--τ-ρα ε-μα--ε εδώ--ια---α--π-ς.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
A--á-t-ra--í--s-----ṓ gia -i-ko-é-.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Amma yanzu muna hutu a nan.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Wani zafi!
Τ---έ---!
Τι ζέστη!
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
T---é--ē!
Ti zéstē!
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
Wani zafi!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Eh, yau yayi zafi sosai.
Ν--- -ή-----π---ματι κ--ει--ο-λή--έ-τη.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
Na-, s---r- ----m-t--k---i-p-l-ḗ----t-.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Eh, yau yayi zafi sosai.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Mu je baranda.
Α---γ-ύμ- --ο -----ό-ι.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
As b--úme-st--m--lkóni.
As bgoúme sto mpalkóni.
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Mu je baranda.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Akwai walima a nan gobe.
Α-ρι- θα γ-----εδ----α--ά-τ-.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
A-r------ --nei e-ṓ -----ár-i.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Akwai walima a nan gobe.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ka zo kuma?
Θα-έ----- -α- -σ-ί-;
Θα έρθετε και εσείς;
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
T---ér-h-te -a----e--?
Tha érthete kai eseís?
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Ka zo kuma?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Eh, mu ma an gayyace mu.
Ν--,-ε-μ-σ---κα--ε---- ---ε-μέ-ο-.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
Na-,---mas-- ----e--í- --le--énoi.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Eh, mu ma an gayyace mu.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.