Littafin jumla

ha karamar magana 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [ashirin da biyu]

karamar magana 3

karamar magana 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
Kuna shan taba? Καπν---τε; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
K-p--ze--? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
kafin da Π-λ--τερα-ν-ι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
Pal---e-- --i. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. Α--ά--ώ-----ν καπν-ζω ---. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
A-------a -e- kapn-z----a. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
kin damu idan na sha taba? Θα --ς ε---λή-ε--αν-----ί--; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
T-- -as --oc-l---- a--ka-n-s-? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Aa, kwata-kwata aa. Ό----σ- κα-ία--ε--πτ--η. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Óc-i,-se-k-mí--p-r---ō--. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Ban damu ba. Α--ό δ-ν--ε -νο--ε-. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
A-t- d-- m- -no-hl-í. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
Kuna da abin sha? Θ- π---τ- κ-τι; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
Tha-pieí-e-káti? T__ p_____ k____ T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
Menene cognac? Έ-- κο--άκ; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
Éna-k---á-? É__ k______ É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
Aa, gwamma in sha giya. Όχι----ο-ιμ- --- -π-ρ-. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Ó---,--ro--m- -ia-m--r-. Ó____ p______ m__ m_____ Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
Kuna tafiya da yawa? Τ--ιδ-ύ-τ-----ύ; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
T-xi---e-e-----? T_________ p____ T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. Να-, τις π-ρ-σσό-ερες -ορέ--είν-ι---α---λ---ικ- --ξ-δ-α. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
N-i- -is-pe---s-t--e- --or---eín---e-a---l-a-i-- t-x----. N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______ N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Amma yanzu muna hutu a nan. Α-λ--τ-ρα -ίμ-σ-- εδ- --α δι--ο-έ-. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
A--- --r--eí--s-- ed---i- d-ak-pés. A___ t___ e______ e__ g__ d________ A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Wani zafi! Τι ζ-στη! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
Ti-zé--ē! T_ z_____ T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
Eh, yau yayi zafi sosai. Ν-ι-----ερα -ρά-μα-ι κάνε--π-λλή-ζ-στ-. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
N-i---ḗ--ra-p-ágm-ti--á--i--o--ḗ z---ē. N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____ N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Mu je baranda. Α- β---μ- -------λκ-ν-. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
A--bgo----s-o-m-al--ni. A_ b_____ s__ m________ A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
Akwai walima a nan gobe. Α--ιο--- γί-ει---ώ-έ-α -άρτι. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
A-ri----- -ínei--dṓ --a --rti. A____ t__ g____ e__ é__ p_____ A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Ka zo kuma? Θα-έρθε-ε -α---σ-ίς; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
T-- -rthe-e ka- -s-í-? T__ é______ k__ e_____ T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
Eh, mu ma an gayyace mu. Να----ίμα--- κ-- εμε-- --λ-σ--ν--. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
Nai- --ma-t- -ai -me-- -ale---no-. N___ e______ k__ e____ k__________ N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -