| Da fatan za a kira tasi. |
Παρα--λ- κα--στε-----τ--ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P-rakal- ka-é--e-én- t-x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Da fatan za a kira tasi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| Menene kudin tashar jirgin kasa? |
Π-------τ------ --αδρο---μέ--ι τ--σ-α-μό-----τ-ένο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pó-o k-s-íz-- ē--ia----ḗ mé-hri-t- --ath-ó -o- t--no-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Menene kudin tashar jirgin kasa?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| Menene kudin filin jirgin? |
Π--- --σ--ζ-- η δι-δ---ή --χρι το α--οδρ-μιο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-so-ko---z-i-- --a-r--ḗ--éch-i-t- a--o--óm-o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Menene kudin filin jirgin?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| don Allah a mike gaba |
Ε-------α-α-αλ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
E-t-eía-p--a-a--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
don Allah a mike gaba
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| Da fatan za a juya dama nan. |
Παρα---ώ εδώ-δ-ξ-ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa---a-ṓ e-- d-xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Da fatan za a juya dama nan.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| Da fatan za a juya hagu a kusurwar. |
Π-ρ-κ-λ--εκ-ί στ- -ωνί- α--σ----.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-r--al--e-eí-stē--ō-ía--ris-e--.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
Da fatan za a juya hagu a kusurwar.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| Ina cikin sauri. |
Β---ο---.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B-----ai.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
Ina cikin sauri.
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| Ina da lokaci |
Έχ----ό-ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-hō--h-ó-o.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
Ina da lokaci
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| Da fatan za a yi tuƙi a hankali. |
Παρ--α---π--αίν-τ- -ι- ---ά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pa-a-alṓ--ē----et- pi- a-g-.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
Da fatan za a yi tuƙi a hankali.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| Rike nan don Allah. |
Παρα-α-- σ--μ--ή-τ- εδ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-r-ka-- s----t--t- --ṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
Rike nan don Allah.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| Da fatan za a jira ɗan lokaci. |
Παρ----ώ -ερι-έν-----ν- -επ--.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Para-alṓ -----é---e---a-lep-ó.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
Da fatan za a jira ɗan lokaci.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| Zan dawo nan da nan |
Θ--γ--ίσ----έσ-ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
T-a-g-r-sō--m--ōs.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
Zan dawo nan da nan
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| Don Allah bani rasit. |
Παρ-καλ---ώστε -ο- ----από-ε-ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Parak-l- --st--mo- --- a---e---.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
Don Allah bani rasit.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| Ba ni da wani canji. |
Δ-ν --ω-ψιλ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
D-----hō--sil-.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
Ba ni da wani canji.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| Haka ne, sauran na ku. |
Ειμά-----ντάξ--, -α--έ--α----ά σας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Eimást---ntáx-i--t--r--t----k- -a-.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
Haka ne, sauran na ku.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| Fitar da ni zuwa wannan adireshin. |
Πηγ-ί---έ-μ--σε-αυτή τη -----υνσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pēgaí-e----e -e -u-ḗ tē---e-thy-sē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
Fitar da ni zuwa wannan adireshin.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| Fitar da ni zuwa otal dina. |
Π-γ--ν-τ-----σ-- ξ-νοδοχ--- --υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P-g-í---- me sto xe-------ío ---.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
Fitar da ni zuwa otal dina.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| fitar da ni bakin teku |
Πη--ίν----με -την παρ---α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-g-í---é m--s--n ---al-a.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
fitar da ni bakin teku
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|