karanta |
διαβά-ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d---ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
Na karanta. |
Διά-α--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Di-ba-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Na karanta.
Διάβασα.
Diábasa.
|
Na karanta dukan novel. |
Δ---α-- --------υθιστόρημα.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Di--asa--lo -- -ythi-tór-m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Na karanta dukan novel.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
don gane |
Κ------αίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Ka----b-í-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
don gane
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
Na gane. |
Κ-τά----.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Katá----.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Na gane.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
Na fahimci dukkan rubutun. |
Κα-άλ--α-τ------ε-ο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Ka--lab- ---k---eno.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Na fahimci dukkan rubutun.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
amsa |
απ--τώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a----ṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
Na amsa. |
Απά-τ-σα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
A-á--ē--.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Na amsa.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
Na amsa duk tambayoyin. |
Α--ντη-α -- -λ-- τι- -ρ--ή-εις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Apánt----s-----s -is---ō--se-s.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Na amsa duk tambayoyin.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Na san cewa - na san haka. |
Το---ρω –-τ- ή-ερα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
T- ---ō –--o -xe--.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Na san cewa - na san haka.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
Ina rubuta wannan - na rubuta wannan. |
Τ- ---φω-– το-έγρα--.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
T----áphō----o é--aps-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Ina rubuta wannan - na rubuta wannan.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
Ina jin haka - na ji haka. |
Τ- -κ--ω - το ά---σ-.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
To-a---- - t- á-o-s-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Ina jin haka - na ji haka.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
Zan sami wannan - Ina da wannan. |
Το φ-ρν- ---ο -φ---.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To ----nō-–-t--éph-r-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Zan sami wannan - Ina da wannan.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
Na kawo wannan - na kawo wannan. |
Τ---έ-νω-– -- έφε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To--hé--ō-– -o-é-h-r-.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Na kawo wannan - na kawo wannan.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
Na saya wannan - na sayi wannan. |
Τ--α-ορ-ζ--–----α--ρ---.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To a-or-z--– -- --ó-a-a.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Na saya wannan - na sayi wannan.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
Ina tsammanin wannan - na sa ran wannan. |
Το -ε-ι-έν--– ------ίμ--α.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
T---e--mé---- -o-pe--m-n-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Ina tsammanin wannan - na sa ran wannan.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
Na bayyana hakan - na bayyana hakan. |
Το -ξ-γώ-- το ---γησ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
T- exē---– ---e--gēsa.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Na bayyana hakan - na bayyana hakan.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Na san cewa - na san hakan. |
Τ---νω---ω-- το---ώ--ζα.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
T- gn-r--ō-– t---nṓriz-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Na san cewa - na san hakan.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|