Ina so in je tashar jirgin kasa.
Θέλ- να πά--στ-- σ----ό του---έ--υ.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-.
-----------------------------------
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
0
T-élō-n- -áō sto- --a-hmó ----t-énou.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
T-é-ō n- p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-.
-------------------------------------
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Ina so in je tashar jirgin kasa.
Θέλω να πάω στον σταθμό του τρένου.
Thélō na páō ston stathmó tou trénou.
Ina so in je filin jirgin sama.
Θ-λω ν- πά- στ--αε-ο--ό-ι-.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-.
---------------------------
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
0
T---- -----ō s-- a-rodr--i-.
Thélō na páō sto aerodrómio.
T-é-ō n- p-ō s-o a-r-d-ó-i-.
----------------------------
Thélō na páō sto aerodrómio.
Ina so in je filin jirgin sama.
Θέλω να πάω στο αεροδρόμιο.
Thélō na páō sto aerodrómio.
Ina so in je tsakiyar gari.
Θ----να--άω --ο--έν-ρο --ς-πόλ--.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
---------------------------------
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
0
T----------ō s-----n--o-t-s p---s.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
T-é-ō n- p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-
----------------------------------
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Ina so in je tsakiyar gari.
Θέλω να πάω στο κέντρο της πόλης.
Thélō na páō sto kéntro tēs pólēs.
Ta yaya zan isa tashar jirgin kasa?
Π-ς-θα-------ον--ταθμ- -ο- τρέν--;
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Π-ς θ- π-ω σ-ο- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
0
Pṓs t---páō st---st-t--- t-u --éno-?
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
P-s t-a p-ō s-o- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
Ta yaya zan isa tashar jirgin kasa?
Πώς θα πάω στον σταθμό του τρένου;
Pṓs tha páō ston stathmó tou trénou?
Ta yaya zan isa filin jirgin sama?
Π----α --- σ-- ---οδρό---;
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Π-ς θ- π-ω σ-ο α-ρ-δ-ό-ι-;
--------------------------
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
0
Pṓ- tha-p---s---a-r-d-----?
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
P-s t-a p-ō s-o a-r-d-ó-i-?
---------------------------
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
Ta yaya zan isa filin jirgin sama?
Πώς θα πάω στο αεροδρόμιο;
Pṓs tha páō sto aerodrómio?
Ta yaya zan isa tsakiyar birni?
Π-ς--α -ά- στ--κέ-τρο------όλη-;
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Π-ς θ- π-ω σ-ο κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
0
Pṓs---a-p-ō---- kén--- tēs --lē-?
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
P-s t-a p-ō s-o k-n-r- t-s p-l-s-
---------------------------------
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Ta yaya zan isa tsakiyar birni?
Πώς θα πάω στο κέντρο της πόλης;
Pṓs tha páō sto kéntro tēs pólēs?
Ina bukatan tasi
Χρ--ά---αι --α-ταξί.
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α τ-ξ-.
--------------------
Χρειάζομαι ένα ταξί.
0
C-r-i---ma- é-- t-xí.
Chreiázomai éna taxí.
C-r-i-z-m-i é-a t-x-.
---------------------
Chreiázomai éna taxí.
Ina bukatan tasi
Χρειάζομαι ένα ταξί.
Chreiázomai éna taxí.
Ina bukatan taswirar birni
Χρ---ζ---ι -ν-- --ρτη---ς -όλης.
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
0
Chre-á-om-i--nan chár-ē--ē- pólēs.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
C-r-i-z-m-i é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
----------------------------------
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
Ina bukatan taswirar birni
Χρειάζομαι έναν χάρτη της πόλης.
Chreiázomai énan chártē tēs pólēs.
ina bukatan otal
Χρ--άζο-α- --νο--χε-ο.
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Χ-ε-ά-ο-α- ξ-ν-δ-χ-ί-.
----------------------
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
0
Chr-iá---ai-----docheío.
Chreiázomai xenodocheío.
C-r-i-z-m-i x-n-d-c-e-o-
------------------------
Chreiázomai xenodocheío.
ina bukatan otal
Χρειάζομαι ξενοδοχείο.
Chreiázomai xenodocheío.
Ina so in yi hayan mota
Θ- ήθ----να--ο-κ-ά-- έ-α ----κί--το.
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Θ- ή-ε-α ν- ν-ι-ι-σ- έ-α α-τ-κ-ν-τ-.
------------------------------------
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
0
Th------la -- --ik---- -n---ut---nēt-.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
T-a ḗ-h-l- n- n-i-i-s- é-a a-t-k-n-t-.
--------------------------------------
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Ina so in yi hayan mota
Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο.
Tha ḗthela na noikiásō éna autokínēto.
Ga katin kiredit dina.
Ο---τε-----σ-ωτ--- μ-υ--άρ-α.
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Ο-ί-τ- η π-σ-ω-ι-ή μ-υ κ-ρ-α-
-----------------------------
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
0
Or-s------is-ō---ḗ-mo- k-r-a.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
O-í-t- ē p-s-ō-i-ḗ m-u k-r-a-
-----------------------------
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
Ga katin kiredit dina.
Ορίστε η πιστωτική μου κάρτα.
Oríste ē pistōtikḗ mou kárta.
Ga lasisin tuƙi na.
Ο-ί--ε-----ίπ--μ--μ--.
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Ο-ί-τ- τ- δ-π-ω-ά μ-υ-
----------------------
Ορίστε το δίπλωμά μου.
0
O-í-t- to dí-l--á---u.
Oríste to díplōmá mou.
O-í-t- t- d-p-ō-á m-u-
----------------------
Oríste to díplōmá mou.
Ga lasisin tuƙi na.
Ορίστε το δίπλωμά μου.
Oríste to díplōmá mou.
Me ake gani a cikin birni?
Τι-μ--ρεί να---ι ----ίς-σ-η- π---;
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Τ- μ-ο-ε- ν- δ-ι κ-ν-ί- σ-η- π-λ-;
----------------------------------
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
0
Ti ---re- -a---i-k---ís--tē---ól-?
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
T- m-o-e- n- d-i k-n-í- s-ē- p-l-?
----------------------------------
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Me ake gani a cikin birni?
Τι μπορεί να δει κανείς στην πόλη;
Ti mporeí na dei kaneís stēn pólē?
Ku tafi tsohon garin.
Π--αίνετε σ-ην----ιά π-λη.
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Π-γ-ί-ε-ε σ-η- π-λ-ά π-λ-.
--------------------------
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
0
P-g---et- stē----liá --lē.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
P-g-í-e-e s-ē- p-l-á p-l-.
--------------------------
Pēgaínete stēn paliá pólē.
Ku tafi tsohon garin.
Πηγαίνετε στην παλιά πόλη.
Pēgaínete stēn paliá pólē.
Yi rangadin birni.
Κ-----μ-α---ρ-ή-η-η σ-η--πόλ-.
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-η- π-λ-.
------------------------------
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
0
Kánt- --- ---iḗ--sē--tēn---l-.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-ē- p-l-.
------------------------------
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
Yi rangadin birni.
Κάντε μία περιήγηση στην πόλη.
Kánte mía periḗgēsē stēn pólē.
Je zuwa tashar jiragen ruwa.
Πη--ί-ε-- -το-----ν-.
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Π-γ-ί-ε-ε σ-ο λ-μ-ν-.
---------------------
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
0
P----n----sto-li-á-i.
Pēgaínete sto limáni.
P-g-í-e-e s-o l-m-n-.
---------------------
Pēgaínete sto limáni.
Je zuwa tashar jiragen ruwa.
Πηγαίνετε στο λιμάνι.
Pēgaínete sto limáni.
Yi yawon shakatawa na tashar jiragen ruwa.
Κά--ε-μ-- π---ήγη---σ-- λ--άνι.
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Κ-ν-ε μ-α π-ρ-ή-η-η σ-ο λ-μ-ν-.
-------------------------------
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
0
Kánt- --- p-r-ḗ---ē-s-o---má-i.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
K-n-e m-a p-r-ḗ-ē-ē s-o l-m-n-.
-------------------------------
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
Yi yawon shakatawa na tashar jiragen ruwa.
Κάντε μία περιήγηση στο λιμάνι.
Kánte mía periḗgēsē sto limáni.
Wadanne abubuwan gani ne akwai?
Πο---άλλα-α-ιο--α-- υ-ά--ουν;
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Π-ι- ά-λ- α-ι-θ-α-α υ-ά-χ-υ-;
-----------------------------
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
0
P--a álla a-iothéat- -párc-ou-?
Poia álla axiothéata ypárchoun?
P-i- á-l- a-i-t-é-t- y-á-c-o-n-
-------------------------------
Poia álla axiothéata ypárchoun?
Wadanne abubuwan gani ne akwai?
Ποια άλλα αξιοθέατα υπάρχουν;
Poia álla axiothéata ypárchoun?